NETBible | Goliath 1 stood and called to Israel’s troops, 2 “Why do you come out to prepare for battle? Am I not the Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose 3 for yourselves a man so he may come down 4 to me! |
NIV © |
Goliath stood and shouted to the ranks of Israel, "Why do you come out and line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose a man and have him come down to me. |
NASB © |
He stood and shouted to the ranks of Israel and said to them, "Why do you come out to draw up in battle array? Am I not the Philistine and you servants of Saul? Choose a man for yourselves and let him come down to me. |
NLT © |
Goliath stood and shouted across to the Israelites, "Do you need a whole army to settle this? Choose someone to fight for you, and I will represent the Philistines. We will settle this dispute in single combat! |
MSG © |
Goliath stood there and called out to the Israelite troops, "Why bother using your whole army? Am I not Philistine enough for you? And you're all committed to Saul, aren't you? So pick your best fighter and pit him against me. |
BBE © |
He took up his position and in a loud voice said to the armies of Israel, Why have you come out to make war? Am I not a Philistine and you servants of Saul? Send out a man for yourselves and let him come down to me. |
NRSV © |
He stood and shouted to the ranks of Israel, "Why have you come out to draw up for battle? Am I not a Philistine, and are you not servants of Saul? Choose a man for yourselves, and let him come down to me. |
NKJV © |
Then he stood and cried out to the armies of Israel, and said to them, "Why have you come out to line up for battle? Am I not a Philistine, and you the servants of Saul? Choose a man for yourselves, and let him come down to me. |
KJV | And he stood <05975> (8799) and cried <07121> (8799) unto the armies <04634> of Israel <03478>_, and said <0559> (8799) unto them, Why are ye come out <03318> (8799) to set [your] battle <04421> in array <06186> (8800)_? [am] not I a Philistine <06430>_, and ye servants <05650> to Saul <07586>_? choose <01262> (8798) you a man <0376> for you, and let him come down <03381> (8799) to me. |
NASB © |
He stood <5975> and shouted <7121> to the ranks <4634> of Israel <3478> and said <559> to them, "Why <4100> do you come <3318> out to draw <6186> up in battle <4421> array? Am I not the Philistine <6430> and you servants <5650> of Saul <7586> ? Choose <1262> a man <376> for yourselves and let him come <3381> down to me.<3381> |
LXXM | kai <2532> CONJ esth <2476> V-AAI-3S kai <2532> CONJ anebohsen <310> V-AAI-3S eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF parataxin {N-ASF} israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autoiv <846> D-DPM ti <5100> I-AS ekporeuesye <1607> V-PMI-2P parataxasyai {V-AMN} polemw <4171> N-DSM ex <1537> PREP enantiav <1727> A-GSF hmwn <1473> P-GP ouk <3364> ADV egw <1473> P-NS eimi <1510> V-PAI-1S allofulov <246> N-NSM kai <2532> CONJ umeiv <4771> P-NP ebraioi <1445> N-NPM tou <3588> T-GSM saoul <4549> N-PRI eklexasye {V-AMD-2P} eautoiv <1438> D-DPM andra <435> N-ASM kai <2532> CONJ katabhtw <2597> V-AAD-3S prov <4314> PREP me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | Goliath stood <05975> and called <07121> to <0413> Israel’s <03478> troops <04634> , “Why <04100> do you come out <03318> to prepare <06186> for battle <04421> ? Am I <0595> not <03808> the Philistine <06430> , and are you <0859> not the servants <05650> of Saul <07586> ? Choose <01262> for yourselves a man <0376> so he may come down <03381> to me!<0413> |
HEBREW | yla <0413> dryw <03381> sya <0376> Mkl <0> wrb <01262> lwasl <07586> Mydbe <05650> Mtaw <0859> ytslph <06430> ykna <0595> awlh <03808> hmxlm <04421> Krel <06186> waut <03318> hml <04100> Mhl <0> rmayw <0559> larvy <03478> tkrem <04634> la <0413> arqyw <07121> dmeyw (17:8) <05975> |
NETBible | Goliath 1 stood and called to Israel’s troops, 2 “Why do you come out to prepare for battle? Am I not the Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose 3 for yourselves a man so he may come down 4 to me! |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity. 2 tn The Hebrew text adds “and said to them.” 3 tc The translation follows the ancient versions in reading “choose,” (from the root בחר, bkhr), rather than the MT. The verb in MT (ברה, brh) elsewhere means “to eat food”; the sense of “to choose,” required here by the context, is not attested for this root. The MT apparently reflects an early scribal error. 4 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (either an imperfect or jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose/result here. |