NETBible | So Saul’s servants spoke these words privately 1 to David. David replied, “Is becoming the king’s son-in-law something insignificant to you? I’m just a poor and lightly-esteemed man!” |
NIV © |
They repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the king’s son-in-law? I’m only a poor man and little known." |
NASB © |
So Saul’s servants spoke these words to David. But David said, "Is it trivial in your sight to become the king’s son-in-law, since I am a poor man and lightly esteemed?" |
NLT © |
When Saul’s men said these things to David, he replied, "How can a poor man from a humble family afford the bride price for the daughter of a king?" |
MSG © |
The king's servants told all this to David, but David held back. "What are you thinking of? I can't do that. I'm a nobody; I have nothing to offer." |
BBE © |
And Saul’s servants said these things to David. And David said, Does it seem to you a small thing to be the king’s son-in-law, seeing that I am a poor man, of no great name? |
NRSV © |
So Saul’s servants reported these words to David in private. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king’s son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?" |
NKJV © |
So Saul’s servants spoke those words in the hearing of David. And David said, "Does it seem to you a light thing to be a king’s son–in–law, seeing I am a poor and lightly esteemed man?" |
KJV | And Saul's <07586> servants <05650> spake <01696> (8762) those words <01697> in the ears <0241> of David <01732>_. And David <01732> said <0559> (8799)_, Seemeth <05869> it to you [a] light <07043> (8738) [thing] to be a king's <04428> son in law <02859> (8692)_, seeing that I [am] a poor <07326> (8802) man <0376>_, and lightly esteemed <07034> (8737)_? |
NASB © |
So Saul's <7586> servants <5650> spoke <1696> these <428> words <1697> to David <1732> . But David <1732> said <559> , "Is it trivial <7043> in your sight <5869> to become <2859> the king's <4428> son-in-law <2859> , since I am <7326> a poor <7326> man <376> and lightly <7034> esteemed ?"<7034> |
LXXM | kai <2532> CONJ elalhsan <2980> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM paidev <3816> N-NPM saoul <4549> N-PRI eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN wta <3775> N-APN dauid {N-PRI} ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN tauta <3778> D-APN kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ei <1487> CONJ koufon {A-ASN} en <1722> PREP ofyalmoiv <3788> N-DPM umwn <4771> P-GP epigambreusai <1918> V-AAN basilei <935> N-DSM kagw {CONJ} anhr <435> N-NSM tapeinov <5011> A-NSM kai <2532> CONJ ouci <3364> ADV endoxov <1741> A-NSM |
NET [draft] ITL | So Saul’s <07586> servants <05650> spoke <01696> these <0428> words <01697> privately <0241> to David <01732> . David <01732> replied <0559> , “Is becoming the king’s <04428> son-in-law <02859> something insignificant <07043> to you? I’m <0595> just a poor <07326> and lightly-esteemed <07034> man !”<0376> |
HEBREW | hlqnw <07034> sr <07326> sya <0376> yknaw <0595> Klmb <04428> Ntxth <02859> Mkynyeb <05869> hlqnh <07043> dwd <01732> rmayw <0559> hlah <0428> Myrbdh <01697> ta <0853> dwd <01732> ynzab <0241> lwas <07586> ydbe <05650> wrbdyw (18:23) <01696> |
NETBible | So Saul’s servants spoke these words privately 1 to David. David replied, “Is becoming the king’s son-in-law something insignificant to you? I’m just a poor and lightly-esteemed man!” |
NET Notes |
1 tn Heb “in the ears of.” |