NETBible | Now Samuel was ministering before the Lord. The boy was dressed in a linen ephod. |
NIV © |
But Samuel was ministering before the LORD—a boy wearing a linen ephod. |
NASB © |
Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod. |
NLT © |
Now Samuel, though only a boy, was the LORD’s helper. He wore a linen tunic just like that of a priest. |
MSG © |
In the midst of all this, Samuel, a boy dressed in a priestly linen tunic, served GOD. |
BBE © |
But Samuel did the work of the Lord’s house, while he was a child, dressed in a linen ephod. |
NRSV © |
Samuel was ministering before the LORD, a boy wearing a linen ephod. |
NKJV © |
But Samuel ministered before the LORD, even as a child, wearing a linen ephod. |
KJV | But Samuel <08050> ministered <08334> (8764) before <06440> the LORD <03068>_, [being] a child <05288>_, girded <02296> (8803) with a linen <0906> ephod <0646>_. |
NASB © |
Now Samuel <8050> was ministering <8334> before <6440> the LORD <3068> , as a boy <5288> wearing <2296> a linen <906> ephod .<646> |
LXXM | kai <2532> CONJ samouhl <4545> N-PRI hn <1510> V-IAI-3S leitourgwn <3008> V-PAPNS enwpion <1799> PREP kuriou <2962> N-GSM paidarion <3808> N-NSN periezwsmenon efoud {N-PRI} bar {A-ASN}<4024> V-RAPNS |
NET [draft] ITL | Now Samuel <08050> was ministering <08334> before <06440> the Lord <03068> . The boy <05288> was dressed <02296> in a linen <0906> ephod .<0646> |
HEBREW | db <0906> dwpa <0646> rwgx <02296> ren <05288> hwhy <03068> ynp <06440> ta <0853> trsm <08334> lawmsw (2:18) <08050> |