1 Samuel 2:21

NETBible

So the Lord graciously attended to Hannah, and she was able to conceive and gave birth to three sons and two daughters. The boy Samuel grew up at the Lord’s sanctuary.

NIV ©

And the LORD was gracious to Hannah; she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.

NASB ©

The LORD visited Hannah; and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the LORD.

NLT ©

And the LORD gave Hannah three sons and two daughters. Meanwhile, Samuel grew up in the presence of the LORD.

MSG ©

GOD was most especially kind to Hannah. She had three more sons and two daughters! The boy Samuel stayed at the sanctuary and grew up with GOD.

BBE ©

And the Lord had mercy on Hannah and she gave birth to three sons and two daughters. And the young Samuel became older before the Lord.

NRSV ©

And the LORD took note of Hannah; she conceived and bore three sons and two daughters. And the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.

NKJV ©

And the LORD visited Hannah, so that she conceived and bore three sons and two daughters. Meanwhile the child Samuel grew before the LORD.


KJV
And
<03588>
the LORD
<03068>
visited
<06485> (8804)
Hannah
<02584>_,
so that she conceived
<02029> (8799)_,
and bare
<03205> (8799)
three
<07969>
sons
<01121>
and two
<08147>
daughters
<01323>_.
And the child
<05288>
Samuel
<08050>
grew
<01431> (8799)
before
<05973>
the LORD
<03068>_.
NASB ©

The LORD
<3068>
visited
<6485>
Hannah
<2584>
; and she conceived
<2029>
and gave
<3205>
birth
<3205>
to three
<7969>
sons
<1121>
and two
<8147>
daughters
<1323>
. And the boy
<5288>
Samuel
<8050>
grew
<1431>
before
<5973>
the LORD
<3068>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epeskeqato
<1980> 
V-AMI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
thn
<3588> 
T-ASF
annan {N-ASF} kai
<2532> 
CONJ
eteken
<5088> 
V-AAI-3S
eti
<2089> 
ADV
treiv
<5140> 
A-NPM
uiouv
<5207> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
duo
<1417> 
N-NUI
yugaterav
<2364> 
N-APF
kai
<2532> 
CONJ
emegalunyh
<3170> 
V-API-3S
to
<3588> 
T-NSN
paidarion
<3808> 
N-NSN
samouhl
<4545> 
N-PRI
enwpion
<1799> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
So
<03588>
the Lord
<03068>
graciously attended
<06485>
to Hannah
<02584>
, and she was able to conceive
<02029>
and gave birth
<03205>
to three
<07969>
sons
<01121>
and two
<08147>
daughters
<01323>
. The boy
<05288>
Samuel
<08050>
grew up
<01431>
at
<05973>
the Lord’s
<03068>
sanctuary.
HEBREW
o
hwhy
<03068>
Me
<05973>
lawms
<08050>
renh
<05288>
ldgyw
<01431>
twnb
<01323>
ytsw
<08147>
Mynb
<01121>
hsls
<07969>
dltw
<03205>
rhtw
<02029>
hnx
<02584>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
dqp
<06485>
yk (2:21)
<03588>

NETBible

So the Lord graciously attended to Hannah, and she was able to conceive and gave birth to three sons and two daughters. The boy Samuel grew up at the Lord’s sanctuary.

NET Notes

tn Heb “with the Lord.” Cf. NAB, TEV “in the service of the Lord”; NIV, NRSV, NLT “in the presence of the Lord”; CEV “at the Lord’s house in Shiloh.”