NETBible | Jonathan 1 said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing 2 large or small without making me aware of it. 3 Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!” |
NIV © |
"Never!" Jonathan replied. "You are not going to die! Look, my father doesn’t do anything, great or small, without confiding in me. Why should he hide this from me? It’s not so!" |
NASB © |
He said to him, "Far from it, you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. So why should my father hide this thing from me? It is not so!" |
NLT © |
"That’s not true!" Jonathan protested. "I’m sure he’s not planning any such thing, for he always tells me everything he’s going to do, even the little things. I know he wouldn’t hide something like this from me. It just isn’t so!" |
MSG © |
"Nothing," said Jonathan. "You've done nothing wrong. And you're not going to die. Really, you're not! My father tells me everything. He does nothing, whether big or little, without confiding in me. So why would he do this behind my back? It can't be." |
BBE © |
And he said to him, Far be the thought: you will not be put to death: see, my father does nothing, great or small, without giving me word of it: would he keep this secret from me? It is not so. |
NRSV © |
He said to him, "Far from it! You shall not die. My father does nothing either great or small without disclosing it to me; and why should my father hide this from me? Never!" |
NKJV © |
So Jonathan said to him, "By no means! You shall not die! Indeed, my father will do nothing either great or small without first telling me. And why should my father hide this thing from me? It is not so !" |
KJV | And he said <0559> (8799) unto him, God forbid <02486>_; thou shalt not die <04191> (8799)_: behold, my father <01> will do <06213> (8799) (8675) <06213> (8804) nothing <01697> either great <01419> or small <06996>_, but that he will shew <01540> (8799) <0241> it me: and why should my father <01> hide <05641> (8686) this thing <01697> from me? it [is] not [so]. {shew...: Heb. uncover mine ear} |
NASB © |
He said <559> to him, "Far <2486> from it, you shall not die <4191> . Behold <2009> , my father <1> does <6213> nothing <3808> <1697> either great <1419> or <176> small <6996> without <3808> disclosing <1540> it to me. So why <4069> should my father <1> hide <5641> this <2088> thing <1697> from me? It is not so !"<2088> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM iwnayan {N-PRI} mhdamwv <3365> ADV soi <4771> P-DS ou <3364> ADV mh <3165> ADV apoyanhv <599> V-AAS-2S idou <2400> INJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV poihsh <4160> V-AAS-3S o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <1473> P-GS rhma <4487> N-ASN mega <3173> A-ASN h <2228> CONJ mikron <3398> A-ASN kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV apokaluqei <601> V-FAI-3S to <3588> T-ASN wtion <5621> N-ASN mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ ti <5100> I-ASN oti <3754> CONJ kruqei <2928> V-FAI-3S o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <1473> P-GS to <3588> T-ASN rhma <4487> N-ASN touto <3778> D-ASN ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S touto <3778> D-ASN |
NET [draft] ITL | Jonathan said <0559> to him, “By no means <02486> are you going to die <04191> ! My father <01> does <06213> nothing <01697> large <01419> or <0176> small <06996> without <03808> making <0241> <01540> me aware <0241> <01540> of it. Why <04069> would my father <01> hide <05641> this <02088> matter <01697> from me? It just won’t happen!”<04480> |
HEBREW | taz <02063> Nya <0369> hzh <02088> rbdh <01697> ta <0853> ynmm <04480> yba <01> rytoy <05641> ewdmw <04069> ynza <0241> ta <0853> hlgy <01540> alw <03808> Njq <06996> rbd <01697> wa <0176> lwdg <01419> rbd <01697> yba <01> *hvey {hve} <06213> *al {wl} <0> hnh <02009> twmt <04191> al <03808> hlylx <02486> wl <0> rmayw (20:2) <0559> |
NETBible | Jonathan 1 said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing 2 large or small without making me aware of it. 3 Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!” |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity. 2 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew 3 tn Heb “without uncovering my ear.” |