1 Samuel 20:26

NETBible

However, Saul said nothing about it that day, for he thought, “Something has happened to make him ceremonially unclean. Yes, he must be unclean.”

NIV ©

Saul said nothing that day, for he thought, "Something must have happened to David to make him ceremonially unclean— surely he is unclean."

NASB ©

Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, "It is an accident, he is not clean, surely he is not clean."

NLT ©

Saul didn’t say anything about it that day, for he said to himself, "Something must have made David ceremonially unclean. Yes, that must be why he’s not here."

MSG ©

Saul didn't mention it at the time, thinking, "Something's happened that's made him unclean. That's it--he's probably unclean for the holy meal."

BBE ©

But Saul said nothing that day, for his thought was, Something has taken place making him unclean; it is clear that he is not clean.

NRSV ©

Saul did not say anything that day; for he thought, "Something has befallen him; he is not clean, surely he is not clean."

NKJV ©

Nevertheless Saul did not say anything that day, for he thought, "Something has happened to him; he is unclean, surely he is unclean."


KJV
Nevertheless Saul
<07586>
spake
<01696> (8765)
not any thing
<03972>
that day
<03117>_:
for he thought
<0559> (8804)_,
Something hath befallen
<04745>
him, he [is] not
<01115>
clean
<02889>_;
surely he [is] not clean
<02889>_.
NASB ©

Nevertheless Saul
<7586>
did not speak
<1696>
anything
<3972>
that day
<3117>
, for he thought
<559>
, "It is an accident
<4745>
, he is not clean
<2889>
, surely
<3588>

he is
not clean
<2889>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
elalhsen
<2980> 
V-AAI-3S
saoul
<4549> 
N-PRI
ouden
<3762> 
A-ASN
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
ekeinh
<1565> 
D-DSF
oti
<3754> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} sumptwma {N-NSN} fainetai
<5316> 
V-PMI-3S
mh
<3165> 
ADV
kayarov
<2513> 
A-NSM
einai
<1510> 
V-PAN
oti
<3754> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
kekayaristai
<2511> 
V-RMI-3S
NET [draft] ITL
However, Saul
<07586>
said
<01696>
nothing
<03972>
about it that
<01931>
day
<03117>
, for
<03588>
he thought
<0559>
, “Something has happened
<04745>
to make him ceremonially unclean
<02889>

<01115>
. Yes
<03588>
, he must be unclean
<02889>

<03808>
.”
HEBREW
o
rwhj
<02889>
al
<03808>
yk
<03588>
awh
<01931>
rwhj
<02889>
ytlb
<01115>
awh
<01931>
hrqm
<04745>
rma
<0559>
yk
<03588>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hmwam
<03972>
lwas
<07586>
rbd
<01696>
alw (20:26)
<03808>

NETBible

However, Saul said nothing about it that day, for he thought, “Something has happened to make him ceremonially unclean. Yes, he must be unclean.”

NET Notes

tn The words “about it” are not present in the Hebrew text, although they are implied.

tn Heb “said,” that is, to himself.