NETBible | He said to his servant, “Run, find the arrows that I am about to shoot.” As the servant ran, Jonathan 1 shot the arrow beyond him. |
NIV © |
and he said to the boy, "Run and find the arrows I shoot." As the boy ran, he shot an arrow beyond him. |
NASB © |
He said to his lad, "Run, find now the arrows which I am about to shoot." As the lad was running, he shot an arrow past him. |
NLT © |
"Start running," he told the boy, "so you can find the arrows as I shoot them." So the boy ran, and Jonathan shot an arrow beyond him. |
MSG © |
He told the servant, "Run and get the arrows I'm about to shoot." The boy started running and Jonathan shot an arrow way beyond him. |
BBE © |
And he said to the boy, Go and get the arrow I let loose from my bow. And while the boy was running, he sent an arrow past him. |
NRSV © |
He said to the boy, "Run and find the arrows that I shoot." As the boy ran, he shot an arrow beyond him. |
NKJV © |
Then he said to his lad, "Now run, find the arrows which I shoot." As the lad ran, he shot an arrow beyond him. |
KJV | And he said <0559> (8799) unto his lad <05288>_, Run <07323> (8798)_, find out <04672> (8798) now the arrows <02671> which I shoot <03384> (8688)_. [And] as the lad <05288> ran <07323> (8801)_, he shot <03384> (8804) an arrow <02678> beyond <05674> (8687) him. {beyond...: Heb. to pass over him} |
NASB © |
He said <559> to his lad <5288> , "Run <7323> , find <4672> now <4994> the arrows <2671> which <834> I am about to shoot <3384> ." As the lad <5288> was running <7323> , he shot <3384> an arrow <2678> past him.<5674> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} tw <3588> T-DSN paidariw <3808> N-DSN drame <5143> V-AAD-2S eure <2147> V-AAD-2S moi <1473> P-DS tav <3588> T-APF scizav {N-APF} en <1722> PREP aiv <3739> R-DPF egw <1473> P-NS akontizw {V-PAI-1S} kai <2532> CONJ to <3588> T-NSN paidarion <3808> N-NSN edrame <5143> V-AAI-3S kai <2532> CONJ autov <846> D-NSM hkontize {V-AAI-3S} th <3588> T-DSF scizh {N-DSF} kai <2532> CONJ parhgagen {V-AAI-3S} authn <846> D-ASF |
NET [draft] ITL | He said <0559> to his servant <05288> , “Run <07323> , find <04672> the arrows <02678> that <0834> I <0595> am about to shoot <03384> .” As the servant <05288> ran <07323> , Jonathan shot <03384> the arrow <02678> beyond him.<05674> |
HEBREW | wrbehl <05674> yuxh <02678> hry <03384> awhw <01931> Ur <07323> renh <05288> hrwm <03384> ykna <0595> rsa <0834> Myuxh <02678> ta <0853> an <04994> aum <04672> Ur <07323> wrenl <05288> rmayw (20:36) <0559> |
NETBible | He said to his servant, “Run, find the arrows that I am about to shoot.” As the servant ran, Jonathan 1 shot the arrow beyond him. |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity. |