NETBible | Now what do you have at your disposal? 1 Give me five loaves of bread, or whatever can be found.” |
NIV © |
Now then, what have you to hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find." |
NASB © |
"Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever can be found." |
NLT © |
Now, what is there to eat? Give me five loaves of bread or anything else you have." |
MSG © |
Now, what's there here to eat? Do you have five loaves of bread? Give me whatever you can scrounge up!" |
BBE © |
So now, if you have here five cakes of bread, give them into my hand, or whatever you have. |
NRSV © |
Now then, what have you at hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here." |
NKJV © |
"Now therefore, what have you on hand? Give me five loaves of bread in my hand, or whatever can be found." |
KJV | Now therefore what is <03426> under thine hand <03027>_? give <05414> (8798) [me] five <02568> [loaves of] bread <03899> in mine hand <03027>_, or what there is present <04672> (8737)_. {present: Heb. found} |
NASB © |
"Now <6258> therefore, what <4100> do you have <3426> on hand <3027> ? Give <5414> me five <2568> loaves of bread <3899> , or <176> whatever can be found ."<4672> |
LXXM | (21:4) kai <2532> CONJ nun <3568> ADV ei <1487> CONJ eisin <1510> V-PAI-3P upo <5259> PREP thn <3588> T-ASF ceira <5495> N-ASF sou <4771> P-GS pente <4002> N-NUI artoi <740> N-NPM dov <1325> V-AAD-2S eiv <1519> PREP ceira <5495> N-ASF mou <1473> P-GS to <3588> T-ASN eureyen <2147> V-APPAS |
NET [draft] ITL | Now <06258> what <04100> do you have at your disposal <03027> <08478> ? Give <05414> me five <02568> loaves of bread <03899> , or <0176> whatever can be found .”<04672> |
HEBREW | aumnh <04672> wa <0176> ydyb <03027> hnt <05414> Mxl <03899> hsmx <02568> Kdy <03027> txt <08478> sy <03426> hm <04100> htew <06258> (21:3) <21:4> |
NETBible | Now what do you have at your disposal? 1 Give me five loaves of bread, or whatever can be found.” |
NET Notes |
1 tn Heb “under your hand.” |