NETBible | Then Saul said, “Listen, son of Ahitub.” He replied, “Here I am, my lord.” |
NIV © |
Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered. |
NASB © |
Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord." |
NLT © |
When they arrived, Saul shouted at him, "Listen to me, you son of Ahitub!" "What is it, my king?" Ahimelech asked. |
MSG © |
Saul said, "You listen to me, son of Ahitub!" "Certainly, master," he said. |
BBE © |
And Saul said, Give ear now, O son of Ahitub. And answering he said, Here I am, my lord. |
NRSV © |
Saul said, "Listen now, son of Ahitub." He answered, "Here I am, my lord." |
NKJV © |
And Saul said, "Hear now, son of Ahitub!" And he answered, "Here I am, my lord." |
KJV | And Saul <07586> said <0559> (8799)_, Hear <08085> (8798) now, thou son <01121> of Ahitub <0285>_. And he answered <0559> (8799)_, Here I [am], my lord <0113>_. {Here...: Heb. Behold me} |
NASB © |
Saul <7586> said <559> , "Listen <8085> now <4994> , son <1121> of Ahitub <285> ." And he answered <559> , "Here <2009> I am, my lord ."<113> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} saoul <4549> N-PRI akoue <191> V-PAD-2S dh <1161> PRT uie <5207> N-VSM acitwb {N-PRI} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} idou <2400> INJ egw <1473> P-NS lalei <2980> V-PAD-2S kurie <2962> N-VSM |
NET [draft] ITL | Then Saul <07586> said <0559> , “Listen <08085> , son <01121> of Ahitub <0285> .” He replied <0559> , “Here <02005> I am, my lord .”<0113> |
HEBREW | ynda <0113> ynnh <02005> rmayw <0559> bwjyxa <0285> Nb <01121> an <04994> ems <08085> lwas <07586> rmayw (22:12) <0559> |