NETBible | David restrained his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. Then Saul left the cave and started down 1 the road. |
NIV © |
With these words David rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way. |
NASB © |
David persuaded his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. And Saul arose, left the cave, and went on his way. |
NLT © |
So David sharply rebuked his men and did not let them kill Saul. After Saul had left the cave and gone on his way, |
MSG © |
David held his men in check with these words and wouldn't let them pounce on Saul. Saul got up, left the cave, and went on down the road. |
BBE © |
So with these words David kept his servants back, and did not let them make an attack on Saul. And Saul got up and went on his way. |
NRSV © |
So David scolded his men severely and did not permit them to attack Saul. Then Saul got up and left the cave, and went on his way. |
NKJV © |
So David restrained his servants with these words, and did not allow them to rise against Saul. And Saul got up from the cave and went on his way. |
KJV | So David <01732> stayed <08156> (8762) his servants <0582> with these words <01697>_, and suffered <05414> (8804) them not to rise <06965> (8800) against Saul <07586>_. But Saul <07586> rose up <06965> (8804) out of the cave <04631>_, and went <03212> (8799) on [his] way <01870>_. {stayed: Heb. cut off} |
NASB © |
David <1732> persuaded <8156> his men <376> with these words <1697> and did not allow <5414> them to rise <6965> up against <413> Saul <7586> . And Saul <7586> arose <6965> , left <4480> the cave <4631> , and went <1980> on his way .<1870> |
LXXM | (24:8) kai <2532> CONJ epeisen <3982> V-AAI-3S dauid {N-PRI} touv <3588> T-APM andrav <435> N-APM autou <846> D-GSM en <1722> PREP logoiv <3056> N-DPM kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV edwken <1325> V-AAI-3S autoiv <846> D-DPM anastantav <450> V-AAPAP yanatwsai <2289> V-AAN ton <3588> T-ASM saoul <4549> N-PRI kai <2532> CONJ anesth <450> V-AAI-3S saoul <4549> N-PRI kai <2532> CONJ katebh <2597> V-AAI-3S eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF odon <3598> N-ASF |
NET [draft] ITL | David <01732> restrained <08156> his men <0376> with these words <01697> and did not <03808> allow <05414> them to rise up <06965> against <0413> Saul <07586> . Then Saul <07586> left <06965> the cave <04631> and started down <01980> the road .<01870> |
HEBREW | o Krdb <01870> Klyw <01980> hremhm <04631> Mq <06965> lwasw <07586> lwas <07586> la <0413> Mwql <06965> Mntn <05414> alw <03808> Myrbdb <01697> wysna <0376> ta <0853> dwd <01732> eosyw <08156> (24:7) <24:8> |
NETBible | David restrained his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. Then Saul left the cave and started down 1 the road. |
NET Notes |
1 tn Heb “went on.” |