NETBible | He said to his men, “May the Lord keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the Lord’s chosen one, 1 by extending my hand against him. After all, 2 he is the Lord’s chosen one.” 3 |
NIV © |
He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD’s anointed, or lift my hand against him; for he is the anointed of the LORD." |
NASB © |
So he said to his men, "Far be it from me because of the LORD that I should do this thing to my lord, the LORD’S anointed, to stretch out my hand against him, since he is the LORD’S anointed." |
NLT © |
"The LORD knows I shouldn’t have done it," he said to his men. "It is a serious thing to attack the LORD’s anointed one, for the LORD himself has chosen him." |
MSG © |
He said to his men, "GOD forbid that I should have done this to my master, GOD's anointed, that I should so much as raise a finger against him. He's GOD's anointed!" |
BBE © |
And David said to his men, Before the Lord, never let it be said that my hand was lifted up against my lord, the man of the Lord’s selection, for the Lord’s holy oil has been put on him. |
NRSV © |
He said to his men, "The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the Lord’s anointed, to raise my hand against him; for he is the Lord’s anointed." |
NKJV © |
And he said to his men, "The LORD forbid that I should do this thing to my master, the LORD’S anointed, to stretch out my hand against him, seeing he is the anointed of the LORD." |
KJV | And he said <0559> (8799) unto his men <0582>_, The LORD <03068> forbid <02486> that I should do <06213> (8799) this thing <01697> unto my master <0113>_, the LORD'S <03068> anointed <04899>_, to stretch forth <07971> (8800) mine hand <03027> against him, seeing he [is] the anointed <04899> of the LORD <03068>_. |
NASB © |
So he said <559> to his men <376> , "Far <2486> be it from me because <4480> of the LORD <3068> that I should do <6213> this <2088> thing <1697> to my lord <113> , the LORD'S <3068> anointed <4899> , to stretch <7971> out my hand <3027> against him, since <3588> he is the LORD'S <3068> anointed ."<4899> |
LXXM | (24:7) kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov <4314> PREP touv <3588> T-APM andrav <435> N-APM autou <846> D-GSM mhdamwv <3365> ADV moi <1473> P-DS para <3844> PREP kuriou <2962> N-GSM ei <1487> CONJ poihsw <4160> V-AAS-1S to <3588> T-ASN rhma <4487> N-ASN touto <3778> D-ASN tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM mou <1473> P-GS tw <3588> T-DSM cristw <5547> A-DSM kuriou <2962> N-GSM epenegkai <2018> V-AAN ceira <5495> N-ASF mou <1473> P-GS ep <1909> PREP auton <846> D-ASM oti <3754> CONJ cristov <5547> A-NSM kuriou <2962> N-GSM estin <1510> V-PAI-3S outov <3778> D-NSM |
NET [draft] ITL | He said <0559> to his men <0582> , “May the Lord <03069> keep me far away from <02486> doing <06213> such <02088> a thing <01697> to my lord <0113> , who is the Lord’s <03069> chosen one <04899> , by extending <07971> my hand <03027> against him. After all <03588> , he <01931> is the Lord’s <03069> chosen one .”<04899> |
HEBREW | awh <01931> hwhy <03069> xysm <04899> yk <03588> wb <0> ydy <03027> xlsl <07971> hwhy <03069> xysml <04899> yndal <0113> hzh <02088> rbdh <01697> ta <0853> hvea <06213> Ma <0518> hwhym <03069> yl <0> hlylx <02486> wysnal <0582> rmayw <0559> (24:6) <24:7> |
NETBible | He said to his men, “May the Lord keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the Lord’s chosen one, 1 by extending my hand against him. After all, 2 he is the Lord’s chosen one.” 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “anointed.” 2 tn Or “for.” 3 tn Heb “anointed.” |