NETBible | Now let this present 1 that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow 2 my lord. |
NIV © |
And let this gift, which your servant has brought to my master, be given to the men who follow you. |
NASB © |
"Now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord. |
NLT © |
And here is a present I have brought to you and your young men. |
MSG © |
Now take this gift that I, your servant girl, have brought to my master, and give it to the young men who follow in the steps of my master. |
BBE © |
And let this offering, which your servant gives to my lord, be given to the young men who are with my lord. |
NRSV © |
And now let this present that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord. |
NKJV © |
"And now this present which your maidservant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord. |
KJV | And now this blessing <01293> which thine handmaid <08198> hath brought <0935> (8689) unto my lord <0113>_, let it even be given <05414> (8738) unto the young men <05288> that follow <01980> (8693) <07272> my lord <0113>_. {blessing: or, present} {follow...: Heb. walk at the feet of, etc} |
NASB © |
"Now <6258> let this <2088> gift <1293> which <834> your maidservant <8198> has brought <935> to my lord <113> be given <5414> to the young <5288> men <5288> who accompany <1980> <7272> my lord .<113> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV labe <2983> V-AAD-2S thn <3588> T-ASF eulogian <2129> N-ASF tauthn <3778> D-ASF hn <3739> R-ASF enhnocen <5342> V-RAI-3S h <3588> T-NSF doulh <1399> N-NSF sou <4771> P-GS tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ dwseiv <1325> V-FAI-2S toiv <3588> T-DPN paidarioiv <3808> N-DPN toiv <3588> T-DPN paresthkosin <3936> V-RAPDP tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | Now <06258> let this <02063> present <01293> that <0834> your servant <08198> has brought <0935> to my lord <0113> be given <05414> to the servants <05288> who follow <07272> <01980> my lord .<0113> |
HEBREW | ynda <0113> ylgrb <07272> Myklhtmh <01980> Myrenl <05288> hntnw <05414> yndal <0113> Ktxps <08198> aybh <0935> rsa <0834> tazh <02063> hkrbh <01293> htew (25:27) <06258> |
NETBible | Now let this present 1 that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow 2 my lord. |
NET Notes |
1 tn Heb “blessing.” 2 tn Heb “are walking at the feet of.” |