1 Samuel 25:27

NETBible

Now let this present that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow my lord.

NIV ©

And let this gift, which your servant has brought to my master, be given to the men who follow you.

NASB ©

"Now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord.

NLT ©

And here is a present I have brought to you and your young men.

MSG ©

Now take this gift that I, your servant girl, have brought to my master, and give it to the young men who follow in the steps of my master.

BBE ©

And let this offering, which your servant gives to my lord, be given to the young men who are with my lord.

NRSV ©

And now let this present that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.

NKJV ©

"And now this present which your maidservant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.


KJV
And now this blessing
<01293>
which thine handmaid
<08198>
hath brought
<0935> (8689)
unto my lord
<0113>_,
let it even be given
<05414> (8738)
unto the young men
<05288>
that follow
<01980> (8693) <07272>
my lord
<0113>_.
{blessing: or, present} {follow...: Heb. walk at the feet of, etc}
NASB ©

"Now
<6258>
let this
<2088>
gift
<1293>
which
<834>
your maidservant
<8198>
has brought
<935>
to my lord
<113>
be given
<5414>
to the young
<5288>
men
<5288>
who accompany
<1980>
<7272> my lord
<113>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
labe
<2983> 
V-AAD-2S
thn
<3588> 
T-ASF
eulogian
<2129> 
N-ASF
tauthn
<3778> 
D-ASF
hn
<3739> 
R-ASF
enhnocen
<5342> 
V-RAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
doulh
<1399> 
N-NSF
sou
<4771> 
P-GS
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
dwseiv
<1325> 
V-FAI-2S
toiv
<3588> 
T-DPN
paidarioiv
<3808> 
N-DPN
toiv
<3588> 
T-DPN
paresthkosin
<3936> 
V-RAPDP
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
Now
<06258>
let this
<02063>
present
<01293>
that
<0834>
your servant
<08198>
has brought
<0935>
to my lord
<0113>
be given
<05414>
to the servants
<05288>
who follow
<07272>

<01980>
my lord
<0113>
.
HEBREW
ynda
<0113>
ylgrb
<07272>
Myklhtmh
<01980>
Myrenl
<05288>
hntnw
<05414>
yndal
<0113>
Ktxps
<08198>
aybh
<0935>
rsa
<0834>
tazh
<02063>
hkrbh
<01293>
htew (25:27)
<06258>

NETBible

Now let this present that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow my lord.

NET Notes

tn Heb “blessing.”

tn Heb “are walking at the feet of.”