NETBible | Ask your own servants; they can tell you! May my servants find favor in your sight, for we have come 1 at the time of a holiday. Please provide us – your servants 2 and your son David – with whatever you can spare.” 3 |
NIV © |
Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favourable towards my young men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.’" |
NASB © |
‘Ask your young men and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we have come on a festive day. Please give whatever you find at hand to your servants and to your son David.’" |
NLT © |
Ask your own servants, and they will tell you this is true. So would you please be kind to us, since we have come at a time of celebration? Please give us any provisions you might have on hand." |
MSG © |
Ask your young men--they'll tell you. What I'm asking is that you be generous with my men--share the feast! Give whatever your heart tells you to your servants and to me, David your son.'" |
BBE © |
If your young men are questioned they will say the same thing. So now, let my young men have grace in your eyes, for we are come at a good time; please give anything you may have by you to your servants and to your son David. |
NRSV © |
Ask your young men, and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your sight; for we have come on a feast day. Please give whatever you have at hand to your servants and to your son David.’" |
NKJV © |
‘Ask your young men, and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we come on a feast day. Please give whatever comes to your hand to your servants and to your son David.’" |
KJV | Ask <07592> (8798) thy young men <05288>_, and they will shew <05046> (8686) thee. Wherefore let the young men <05288> find <04672> (8799) favour <02580> in thine eyes <05869>_: for we come <0935> (8804) in a good <02896> day <03117>_: give <05414> (8798)_, I pray thee, whatsoever cometh <04672> (8799) to thine hand <03027> unto thy servants <05650>_, and to thy son <01121> David <01732>_. |
NASB © |
'Ask <7592> your young <5288> men <5288> and they will tell <5046> you. Therefore let my young <5288> men <5288> find <4672> favor <2580> in your eyes <5869> , for we have come <935> on a festive <2896> day <3117> . Please <4994> give <5414> whatever <834> you find <4672> at hand <3027> to your servants <5650> and to your son <1121> David .'"<1732> |
LXXM | erwthson <2065> V-AAD-2S ta <3588> T-APN paidaria <3808> N-APN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ apaggelousin {V-FAI-3P} soi <4771> P-DS kai <2532> CONJ euretwsan <2147> V-AAD-3P ta <3588> T-APN paidaria <3808> N-APN carin <5485> N-ASF en <1722> PREP ofyalmoiv <3788> N-DPM sou <4771> P-GS oti <3754> CONJ ef <1909> PREP hmeran <2250> N-ASF agayhn <18> A-ASF hkomen <1854> V-PAI-1P dov <1325> V-AAD-2S dh <1161> PRT o <3739> R-ASN ean <1437> CONJ eurh <2147> V-AAS-3S h <3588> T-NSF ceir <5495> N-NSF sou <4771> P-GS tw <3588> T-DSM uiw <5207> N-DSM sou <4771> P-GS tw dauid {N-PRI}<3588> T-DSM |
NET [draft] ITL | Ask <07592> your own servants <05288> ; they can tell <05046> you! May my servants <05288> find <04672> favor <02580> in your sight <05869> , for <03588> we have come <0935> at <05921> the time <03117> of a holiday <02896> . Please <04994> provide <05414> us– your servants <05650> and your son <01121> David <01732> – with whatever <0834> you can spare .”<04672> |
HEBREW | dwdl <01732> Knblw <01121> Kydbel <05650> Kdy <03027> aumt <04672> rsa <0834> ta <0853> an <04994> hnt <05414> wnb <0935> bwj <02896> Mwy <03117> le <05921> yk <03588> Kynyeb <05869> Nx <02580> Myrenh <05288> waumyw <04672> Kl <0> wdygyw <05046> Kyren <05288> ta <0853> las (25:8) <07592> |
NETBible | Ask your own servants; they can tell you! May my servants find favor in your sight, for we have come 1 at the time of a holiday. Please provide us – your servants 2 and your son David – with whatever you can spare.” 3 |
NET Notes |
1 tc The translation follows many medieval Hebrew 2 tn This refers to the ten servants sent by David. 3 tn Heb “whatever your hand will find.” |