NETBible | David said to Abner, “Aren’t you a man? After all, who is like you in Israel? Why then haven’t you protected your lord the king? One of the soldiers came to kill your lord the king. |
NIV © |
David said, "You’re a man, aren’t you? And who is like you in Israel? Why didn’t you guard your lord the king? Someone came to destroy your lord the king. |
NASB © |
So David said to Abner, "Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord. |
NLT © |
"Well, Abner, you’re a great man, aren’t you?" David taunted. "Where in all Israel is there anyone as mighty? So why haven’t you guarded your master the king when someone came to kill him? |
MSG © |
"Aren't you in charge there?" said David. "Why aren't you minding the store? Why weren't you standing guard over your master the king, when a soldier came to kill the king your master? |
BBE © |
And David said to Abner, Are you not a man of war? is there any other like you in Israel? why then have you not kept watch over your lord the king? for one of the people came in to put the king your lord to death. |
NRSV © |
David said to Abner, "Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king. |
NKJV © |
So David said to Abner, " Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king. |
KJV | And David <01732> said <0559> (8799) to Abner <074>_, [Art] not thou a [valiant] man <0376>_? and who [is] like to thee in Israel <03478>_? wherefore then hast thou not kept <08104> (8804) thy lord <0113> the king <04428>_? for there came <0935> (8804) one <0259> of the people <05971> in to destroy <07843> (8687) the king <04428> thy lord <0113>_. |
NASB © |
So David <1732> said <559> to Abner <74> , "Are you not a man <376> ? And who <4310> is like <3644> you in Israel <3478> ? Why <4100> then have you not guarded <8104> your lord <113> the king <4428> ? For one <259> of the people <5971> came <935> to destroy <7843> the king <4428> your lord .<113> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov <4314> PREP abennhr {N-PRI} ouk <3364> ADV anhr <435> N-NSM su <4771> P-NS kai <2532> CONJ tiv <5100> I-NSM wv <3739> PRT su <4771> P-NS en <1722> PREP israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ dia <1223> PREP ti <5100> I-ASN ou <3364> ADV fulasseiv <5442> V-PAI-2S ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM sou <4771> P-GS ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM oti <3754> CONJ eishlyen <1525> V-AAI-3S eiv <1519> A-NSM ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM diafyeirai <1311> V-AAN ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM kurion <2962> N-ASM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | David <01732> said <0559> to <0413> Abner <074> , “Aren’t <03808> you <0859> a man <0376> ? After all, who <04310> is like <03644> you in Israel <03478> ? Why <04100> then haven’t <03808> you protected <08104> your lord <0113> the king <04428> ? One <0259> of the soldiers <05971> came <0935> to kill <07843> your lord <0113> the king .<04428> |
HEBREW | Kynda <0113> Klmh <04428> ta <0853> tyxshl <07843> Meh <05971> dxa <0259> ab <0935> yk <03588> Klmh <04428> Kynda <0113> la <0413> trms <08104> al <03808> hmlw <04100> larvyb <03478> Kwmk <03644> ymw <04310> hta <0859> sya <0376> awlh <03808> rnba <074> la <0413> dwd <01732> rmayw (26:15) <0559> |