NETBible | Saul replied to David, “May you be rewarded, 1 my son David! You will without question be successful!” 2 So David went on his way, and Saul returned to his place. |
NIV © |
Then Saul said to David, "May you be blessed, my son David; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home. |
NASB © |
Then Saul said to David, "Blessed are you, my son David; you will both accomplish much and surely prevail." So David went on his way, and Saul returned to his place. |
NLT © |
And Saul said to David, "Blessings on you, my son David. You will do heroic deeds and be a great conqueror." Then David went away, and Saul returned home. |
MSG © |
Saul said to David, "Bless you, dear son David! Yes, do what you have to do! And, yes, succeed in all you attempt!" Then David went on his way, and Saul went home. |
BBE © |
Then Saul said to David, May a blessing be on you, David, my son; you will do great things and without doubt you will overcome. Then David went on his way, and Saul went back to his place. |
NRSV © |
Then Saul said to David, "Blessed be you, my son David! You will do many things and will succeed in them." So David went his way, and Saul returned to his place. |
NKJV © |
Then Saul said to David, " May you be blessed, my son David! You shall both do great things and also still prevail." So David went on his way, and Saul returned to his place. |
KJV | Then Saul <07586> said <0559> (8799) to David <01732>_, Blessed <01288> (8803) [be] thou, my son <01121> David <01732>_: thou shalt both do <06213> (8799) great <06213> (8800) [things], and also shalt still <03201> (8800) prevail <03201> (8799)_. So David <01732> went <03212> (8799) on his way <01870>_, and Saul <07586> returned <07725> (8804) to his place <04725>_. |
NASB © |
Then Saul <7586> said <559> to David <1732> , "Blessed <1288> are you, my son <1121> David <1732> ; you will both <1571> accomplish <6213> much <6213> and surely <3201> prevail <3201> ." So David <1732> went <1980> on his way <1870> , and Saul <7586> returned <7725> to his place .<4725> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} saoul <4549> N-PRI prov <4314> PREP dauid {N-PRI} euloghmenov {V-RPPNS} su <4771> P-NS teknon <5043> N-NSN kai <2532> CONJ poiwn <4160> V-PAPNS poihseiv <4160> V-FAI-2S kai <2532> CONJ dunamenov <1410> V-PMPNS dunhsei <1410> V-FAI-3S kai <2532> CONJ aphlyen <565> V-AAI-3S dauid {N-PRI} eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF odon <3598> N-ASF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ saoul <4549> N-PRI anestreqen <390> V-AAI-3S eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Saul <07586> replied <0559> to <0413> David <01732> , “May you <0859> be rewarded <01288> , my son <01121> David <01732> ! You will without question be successful <03201> <03201> <06213> <06213> !” So David <01732> went <01980> on his way <01870> , and Saul <07586> returned <07725> to his place .<04725> |
HEBREW | P wmwqml <04725> bs <07725> lwasw <07586> wkrdl <01870> dwd <01732> Klyw <01980> lkwt <03201> lky <03201> Mgw <01571> hvet <06213> hve <06213> Mg <01571> dwd <01732> ynb <01121> hta <0859> Kwrb <01288> dwd <01732> la <0413> lwas <07586> rmayw (26:25) <0559> |
NETBible | Saul replied to David, “May you be rewarded, 1 my son David! You will without question be successful!” 2 So David went on his way, and Saul returned to his place. |
NET Notes |
1 tn Heb “blessed.” 2 tn Heb “you will certainly do and also you will certainly be able.” The infinitive absolutes placed before the finite verbal forms lend emphasis to the statement. |