1 Samuel 27:5

NETBible

David said to Achish, “If I have found favor with you, let me be given a place in one of the country towns so that I can live there. Why should your servant settle in the royal city with you?”

NIV ©

Then David said to Achish, "If I have found favour in your eyes, let a place be assigned to me in one of the country towns, that I may live there. Why should your servant live in the royal city with you?"

NASB ©

Then David said to Achish, "If now I have found favor in your sight, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?"

NLT ©

One day David said to Achish, "If it is all right with you, we would rather live in one of the country towns instead of here in the royal city."

MSG ©

Then David said to Achish, "If it's agreeable to you, assign me a place in one of the rural villages. It doesn't seem right that I, your mere servant, should be taking up space in the royal city."

BBE ©

Then David said to Achish, If now I have grace in your eyes, let me have a place in one of the smaller towns of your land, to be my living-place; for it is not right for your servant to be living with you in the king’s town.

NRSV ©

Then David said to Achish, "If I have found favor in your sight, let a place be given me in one of the country towns, so that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?"

NKJV ©

Then David said to Achish, "If I have now found favor in your eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?"


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
unto Achish
<0397>_,
If I have now found
<04672> (8804)
grace
<02580>
in thine eyes
<05869>_,
let them give
<05414> (8799)
me a place
<04725>
in some
<0259>
town
<05892>
in the country
<07704>_,
that I may dwell
<03427> (8799)
there: for why should thy servant
<05650>
dwell
<03427> (8799)
in the royal
<04467>
city
<05892>
with thee?
NASB ©

Then David
<1732>
said
<559>
to Achish
<397>
, "If
<518>
now
<4994>
I have found
<4672>
favor
<2580>
in your sight
<5869>
, let them give
<5414>
me a place
<4725>
in one
<259>
of the cities
<5892>
in the country
<7704>
, that I may live
<3427>
there
<8033>
; for why
<4100>
should your servant
<5650>
live
<3427>
in the royal
<4467>
city
<5892>
with you?"
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314> 
PREP
agcouv {N-PRI} ei
<1487> 
CONJ
dh
<1161> 
PRT
eurhken
<2147> 
V-RAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
doulov
<1401> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
carin
<5485> 
N-ASF
en
<1722> 
PREP
ofyalmoiv
<3788> 
N-DPM
sou
<4771> 
P-GS
dotwsan
<1325> 
V-AAD-3P
dh
<1161> 
PRT
moi
<1473> 
P-DS
topon
<5117> 
N-ASM
en
<1722> 
PREP
mia
<1519> 
A-DSF
twn
<3588> 
T-GPM
polewn
<4172> 
N-GPF
twn
<3588> 
T-GPM
kat
<2596> 
PREP
agron
<68> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
kayhsomai {V-FMI-1S} ekei
<1563> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
ina
<2443> 
CONJ
ti
<5100> 
I-ASN
kayhtai
<2521> 
V-PMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
doulov
<1401> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
polei
<4172> 
N-DSF
basileuomenh
<936> 
V-PMPDS
meta
<3326> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to
<0413>
Achish
<0397>
, “If
<0518>
I have found
<04672>
favor
<05869>

<02580>
with you, let me be given
<05414>
a place
<04725>
in one
<0259>
of the country
<07704>
towns
<05892>
so that I can live
<03427>
there
<08033>
. Why
<04100>
should your servant
<05650>
settle
<03427>
in the royal
<04467>
city
<05892>
with
<05973>
you?”
HEBREW
Kme
<05973>
hklmmh
<04467>
ryeb
<05892>
Kdbe
<05650>
bsy
<03427>
hmlw
<04100>
Ms
<08033>
hbsaw
<03427>
hdvh
<07704>
yre
<05892>
txab
<0259>
Mwqm
<04725>
yl
<0>
wnty
<05414>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
ytaum
<04672>
an
<04994>
Ma
<0518>
syka
<0397>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (27:5)
<0559>