1 Samuel 28:15

NETBible

Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” Saul replied, “I am terribly troubled! The Philistines are fighting against me and God has turned away from me. He does not answer me – not by the prophets nor by dreams. So I have called on you to tell me what I should do.”

NIV ©

Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."

NASB ©

Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am greatly distressed; for the Philistines are waging war against me, and God has departed from me and no longer answers me, either through prophets or by dreams; therefore I have called you, that you may make known to me what I should do."

NLT ©

"Why have you disturbed me by calling me back?" Samuel asked. "Because I am in deep trouble," Saul replied. "The Philistines are at war with us, and God has left me and won’t reply by prophets or dreams. So I have called for you to tell me what to do."

MSG ©

Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by calling me up?" "Because I'm in deep trouble," said Saul. "The Philistines are making war against me and God has deserted me--he doesn't answer me any more, either by prophet or by dream. And so I'm calling on you to tell me what to do."

BBE ©

And Samuel said to Saul, Why have you made me come up, troubling my rest? And Saul in answer said, I am in great danger; for the Philistines are making war on me, and God has gone away from me and will no longer give me any answer, by the prophets or by dreams: so I have sent for you to make clear to me what I am to do.

NRSV ©

Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am in great distress, for the Philistines are warring against me, and God has turned away from me and answers me no more, either by prophets or by dreams; so I have summoned you to tell me what I should do."

NKJV ©

Now Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am deeply distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me and does not answer me anymore, neither by prophets nor by dreams. Therefore I have called you, that you may reveal to me what I should do."


KJV
And Samuel
<08050>
said
<0559> (8799)
to Saul
<07586>_,
Why hast thou disquieted
<07264> (8689)
me, to bring me up
<05927> (8687)_?
And Saul
<07586>
answered
<0559> (8799)_,
I am sore
<03966>
distressed
<06887> (8804)_;
for the Philistines
<06430>
make war
<03898> (8737)
against me, and God
<0430>
is departed
<05493> (8804)
from me, and answereth
<06030> (8804)
me no more, neither by
<03027>
prophets
<05030>_,
nor by dreams
<02472>_:
therefore I have called
<07121> (8799)
thee, that thou mayest make known
<03045> (8687)
unto me what I shall do
<06213> (8799)_.
{by prophets: Heb. by the hand of prophets}
NASB ©

Then Samuel
<8050>
said
<559>
to Saul
<7586>
, "Why
<4100>
have you disturbed
<7264>
me by bringing
<5927>
me up?" And Saul
<7586>
answered
<6030>
, "I am greatly
<3966>
distressed
<6887>
; for the Philistines
<6430>
are waging
<3898>
war
<3898>
against me, and God
<430>
has departed
<5493>
from me and no
<3808>
longer
<5750>
answers
<6030>
me, either
<1571>
through
<3027>
prophets
<5030>
or
<1571>
by dreams
<2472>
; therefore I have called
<7121>
you, that you may make
<3045>
known
<3045>
to me what
<4100>
I should do
<6213>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} samouhl
<4545> 
N-PRI
ina
<2443> 
CONJ
ti
<5100> 
I-ASN
parhnwclhsav
<3926> 
V-AAI-2S
moi
<1473> 
P-DS
anabhnai
<305> 
V-AAN
me
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} saoul
<4549> 
N-PRI
ylibomai
<2346> 
V-PMI-1S
sfodra
<4970> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
allofuloi
<246> 
A-NPM
polemousin
<4170> 
V-PAI-3P
en
<1722> 
PREP
emoi
<1473> 
P-DS
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
afesthken {V-RAI-3S} ap
<575> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
epakhkoen {V-RAI-3S} moi
<1473> 
P-DS
eti
<2089> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
ceiri
<5495> 
N-DSF
twn
<3588> 
T-GPM
profhtwn
<4396> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
enupnioiv
<1798> 
N-DPN
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
keklhka
<2564> 
V-RAI-1S
se
<4771> 
P-AS
gnwrisai
<1107> 
V-AAN
moi
<1473> 
P-DS
ti
<5100> 
I-ASN
poihsw
<4160> 
V-AAS-1S
NET [draft] ITL
Samuel
<08050>
said
<0559>
to
<0413>
Saul
<07586>
, “Why
<04100>
have you disturbed
<07264>
me by bringing
<05927>
me up
<05927>
?” Saul
<07586>
replied
<0559>
, “I am terribly
<03966>
troubled
<06887>
! The Philistines
<06430>
are fighting
<03898>
against me and God
<0430>
has turned away
<05493>
from
<05921>
me. He does not
<03808>
answer
<06030>
me– not
<01571>
by
<03027>
the prophets
<05030>
nor
<01571>
by dreams
<02472>
. So I have called
<07121>
on you to tell
<03045>
me what
<04100>
I should do
<06213>
.”
HEBREW
o
hvea
<06213>
hm
<04100>
yneydwhl
<03045>
Kl
<0>
harqaw
<07121>
twmlxb
<02472>
Mg
<01571>
Maybnh
<05030>
dyb
<03027>
Mg
<01571>
dwe
<05750>
ynne
<06030>
alw
<03808>
ylem
<05921>
ro
<05493>
Myhlaw
<0430>
yb
<0>
Mymxln
<03898>
Mytslpw
<06430>
dam
<03966>
yl
<0>
ru
<06887>
lwas
<07586>
rmayw
<0559>
yta
<0853>
twlehl
<05927>
yntzgrh
<07264>
hml
<04100>
lwas
<07586>
la
<0413>
lawms
<08050>
rmayw (28:15)
<0559>