NETBible | David replied to Achish, “That being the case, you will come to know what your servant can do!” Achish said to David, “Then I will make you my bodyguard 1 from now on.” 2 |
NIV © |
David said, "Then you will see for yourself what your servant can do." Achish replied, "Very well, I will make you my bodyguard for life." |
NASB © |
David said to Achish, "Very well, you shall know what your servant can do." So Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life." |
NLT © |
"Very well!" David agreed. "Now you will see for yourself what we can do." Then Achish told David, "I will make you my personal bodyguard for life." |
MSG © |
And David said, "Good! Now you'll see for yourself what I can do!" "Great!" said Achish. "I'm making you my personal bodyguard--for life!" |
BBE © |
And David said to Achish, You will see now what your servant will do. And Achish said to David, Then I will make you keeper of my head for ever. |
NRSV © |
David said to Achish, "Very well, then you shall know what your servant can do." Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life." |
NKJV © |
And David said to Achish, "Surely you know what your servant can do." And Achish said to David, "Therefore I will make you one of my chief guardians forever." |
KJV | And David <01732> said <0559> (8799) to Achish <0397>_, Surely <03651> thou shalt know <03045> (8799) what thy servant <05650> can do <06213> (8799)_. And Achish <0397> said <0559> (8799) to David <01732>_, Therefore will I make <07760> (8799) thee keeper <08104> (8802) of mine head <07218> for ever <03117>_. |
NASB © |
David <1732> said <559> to Achish <397> , "Very <3651> well <3651> , you shall know <3045> what <834> your servant <5650> can do <6213> ." So Achish <397> said <559> to David <1732> , "Very <3651> well <3651> , I will make <7760> you my bodyguard <8104> <7218> for life <3117>."<3605> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov <4314> PREP agcouv {N-PRI} outw <3778> ADV nun <3568> ADV gnwsei <1097> V-FMI-2S a <3739> R-APN poihsei <4160> V-FAI-3S o <3588> T-NSM doulov <1401> N-NSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} agcouv {N-PRI} prov <4314> PREP dauid {N-PRI} outwv <3778> ADV arciswmatofulaka {N-ASM} yhsomai <5087> V-FMI-1S se <4771> P-AS pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF hmerav <2250> N-APF |
NET [draft] ITL | David <01732> replied <0559> to <0413> Achish <0397> , “That being the case <03651> , you <0859> will come to know <03045> what <0834> your servant <05650> can do <06213> !” Achish <0397> said <0559> to <0413> David <01732> , “Then <03651> I will make <07760> you my bodyguard <07218> <08104> from now on <03117> <03605> |
HEBREW | P Mymyh <03117> lk <03605> Kmyva <07760> ysarl <07218> rms <08104> Nkl <03651> dwd <01732> la <0413> syka <0397> rmayw <0559> Kdbe <05650> hvey <06213> rsa <0834> ta <0853> edt <03045> hta <0859> Nkl <03651> syka <0397> la <0413> dwd <01732> rmayw (28:2) <0559> |
NETBible | David replied to Achish, “That being the case, you will come to know what your servant can do!” Achish said to David, “Then I will make you my bodyguard 1 from now on.” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “the guardian for my head.” 2 tn Heb “all the days.” |