NETBible | Now the woman 1 had a well-fed calf 2 at her home that she quickly slaughtered. Taking some flour, she kneaded bread and baked it without leaven. |
NIV © |
The woman had a fattened calf at the house, which she slaughtered at once. She took some flour, kneaded it and baked bread without yeast. |
NASB © |
The woman had a fattened calf in the house, and she quickly slaughtered it; and she took flour, kneaded it and baked unleavened bread from it. |
NLT © |
The woman had been fattening a calf, so she hurried out and killed it. She kneaded dough and baked unleavened bread. |
MSG © |
The woman moved swiftly. She butchered a grain-fed calf she had, and took some flour, kneaded it, and baked some flat bread. |
BBE © |
And the woman had in the house a young cow, made fat for food; and she put it to death straight away; and she took meal and got it mixed and made unleavened bread; |
NRSV © |
Now the woman had a fatted calf in the house. She quickly slaughtered it, and she took flour, kneaded it, and baked unleavened cakes. |
NKJV © |
Now the woman had a fatted calf in the house, and she hastened to kill it. And she took flour and kneaded it , and baked unleavened bread from it. |
KJV | And the woman <0802> had a fat <04770> calf <05695> in the house <01004>_; and she hasted <04116> (8762)_, and killed <02076> (8799) it, and took <03947> (8799) flour <07058>_, and kneaded <03888> (8799) [it], and did bake <0644> (8799) unleavened bread <04682> thereof: |
NASB © |
The woman <802> had a fattened <4770> calf <5695> in the house <1004> , and she quickly <4116> slaughtered <2076> it; and she took <3947> flour <7058> , kneaded <3888> it and baked <644> unleavened <4682> bread from it.<4682> |
LXXM | kai <2532> CONJ th <3588> T-DSF gunaiki <1135> N-DSF hn <1510> V-IAI-3S damaliv <1151> N-NSF nomav <3542> N-APF en <1722> PREP th <3588> T-DSF oikia <3614> N-DSF kai <2532> CONJ espeusen <4692> V-AAI-3S kai <2532> CONJ eyusen <2380> V-AAI-3S authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ elaben <2983> V-AAI-3S aleura <224> N-APN kai <2532> CONJ efurasen {V-AAI-3S} kai <2532> CONJ epeqen {V-AAI-3S} azuma <106> A-APN |
NET [draft] ITL | Now the woman <0802> had a well-fed <04770> calf <05695> at her home <01004> that she quickly <04116> slaughtered <02076> . Taking <03947> some flour <07058> , she kneaded <03888> bread <04682> and baked <0644> it without leaven .<04682> |
HEBREW | twum <04682> whptw <0644> sltw <03888> xmq <07058> xqtw <03947> whxbztw <02076> rhmtw <04116> tybb <01004> qbrm <04770> lge <05695> hsalw (28:24) <0802> |
NETBible | Now the woman 1 had a well-fed calf 2 at her home that she quickly slaughtered. Taking some flour, she kneaded bread and baked it without leaven. |
NET Notes |
1 sn Masoretic 2 tn Heb “a calf of the stall.” |