1 Samuel 28:3

NETBible

Now Samuel had died, and all Israel had lamented over him and had buried him in Ramah, his hometown. In the meantime Saul had removed the mediums and magicians from the land.

NIV ©

Now Samuel was dead, and all Israel had mourned for him and buried him in his own town of Ramah. Saul had expelled the mediums and spiritists from the land.

NASB ©

Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him and buried him in Ramah, his own city. And Saul had removed from the land those who were mediums and spiritists.

NLT ©

Meanwhile, Samuel had died, and all Israel had mourned for him. He was buried in Ramah, his hometown. And Saul had banned all mediums and psychics from the land of Israel.

MSG ©

Samuel was now dead. All Israel had mourned his death and buried him in Ramah, his hometown. Saul had long since cleaned out all those who held seances with the dead.

BBE ©

Now Samuel was dead, and all Israel, after weeping for him, had put his body in its last resting-place in Ramah, his town. And Saul had put away from the land all those who had control of spirits and who made use of secret arts.

NRSV ©

Now Samuel had died, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, his own city. Saul had expelled the mediums and the wizards from the land.

NKJV ©

Now Samuel had died, and all Israel had lamented for him and buried him in Ramah, in his own city. And Saul had put the mediums and the spiritists out of the land.


KJV
Now Samuel
<08050>
was dead
<04191> (8804)_,
and all Israel
<03478>
had lamented
<05594> (8799)
him, and buried
<06912> (8799)
him in Ramah
<07414>_,
even in his own city
<05892>_.
And Saul
<07586>
had put away
<05493> (8689)
those that had familiar spirits
<0178>_,
and the wizards
<03049>_,
out of the land
<0776>_.
NASB ©

Now Samuel
<8050>
was dead
<4191>
, and all
<3605>
Israel
<3478>
had lamented
<5594>
him and buried
<6912>
him in Ramah
<7414>
, his own city
<5892>
. And Saul
<7586>
had removed
<5493>
from the land
<776>
those who were mediums
<178>
and spiritists
<3049>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
samouhl
<4545> 
N-PRI
apeyanen
<599> 
V-AAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
ekoqanto
<2875> 
V-AMI-3P
auton
<846> 
D-ASM
pav
<3956> 
A-NSM
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
yaptousin
<2290> 
V-PAI-3P
auton
<846> 
D-ASM
en
<1722> 
PREP
armayaim {N-PRI} en
<1722> 
PREP
polei
<4172> 
N-DSF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
saoul
<4549> 
N-PRI
perieilen
<4014> 
V-AAI-3S
touv
<3588> 
T-APM
eggastrimuyouv {A-APM} kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
gnwstav
<1109> 
N-APM
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
NET [draft] ITL
Now Samuel
<08050>
had died
<04191>
, and all
<03605>
Israel
<03478>
had lamented
<05594>
over him and had buried
<06912>
him in Ramah
<07414>
, his hometown
<05892>
. In the meantime Saul
<07586>
had removed
<05493>
the mediums
<0178>
and magicians
<03049>
from the land
<0776>
.
HEBREW
Urahm
<0776>
Mynedyh
<03049>
taw
<0853>
twbah
<0178>
ryoh
<05493>
lwasw
<07586>
wryebw
<05892>
hmrb
<07414>
whrbqyw
<06912>
larvy
<03478>
lk
<03605>
wl
<0>
wdpoyw
<05594>
tm
<04191>
lawmsw (28:3)
<08050>

NETBible

Now Samuel had died, and all Israel had lamented over him and had buried him in Ramah, his hometown. In the meantime Saul had removed the mediums and magicians from the land.

NET Notes

tn Heb “in Ramah, even in his city.”

tn The Hebrew term translated “mediums” actually refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits (see 2 Kgs 21:6). In v. 7 the witch of Endor is called the owner of a ritual pit. See H. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967): 385-401. Here the term refers by metonymy to the owner of such a pit (see H. A. Hoffner, TDOT 1:133).

sn See Isa 8:19 for another reference to magicians who attempted to conjure up underworld spirits.