NETBible | So get up early in the morning along with the servants of your lord who have come with you. 1 When you get up early in the morning, as soon as it is light enough to see, leave.” 2 |
NIV © |
Now get up early, along with your master’s servants who have come with you, and leave in the morning as soon as it is light." |
NASB © |
"Now then arise early in the morning with the servants of your lord who have come with you, and as soon as you have arisen early in the morning and have light, depart." |
NLT © |
Now get up early in the morning, and leave with your men as soon as it gets light." |
MSG © |
So get an early start, you and the men who came with you. As soon as you have light enough to travel, go." |
BBE © |
So get up early in the morning, with the servants of your lord who are with you, and go to the place I have given you, and have no evil design in your heart, for you are good in my eyes; but when there is light enough in the morning, go away. |
NRSV © |
Now then rise early in the morning, you and the servants of your lord who came with you, and go to the place that I appointed for you. As for the evil report, do not take it to heart, for you have done well before me. Start early in the morning, and leave as soon as you have light." |
NKJV © |
"Now therefore, rise early in the morning with your master’s servants who have come with you. And as soon as you are up early in the morning and have light, depart." |
KJV | Wherefore now rise up early <07925> (8685) in the morning <01242> with thy master's <0113> servants <05650> that are come <0935> (8804) with thee: and as soon as ye be up early <07925> (8689) in the morning <01242>_, and have light <0215> (8804)_, depart <03212> (8798)_. |
NASB © |
"Now <6258> then arise <7925> early <7925> in the morning <1242> with the servants <5650> of your lord <113> who <834> have come <935> with you, and as soon as you have arisen <7925> early <7925> in the morning <1242> and have light <215> , depart ."<1980> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV oryrison <3719> V-AAD-2S to <3588> T-ASN prwi <4404> ADV su <4771> P-NS kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM paidev <3816> N-NPM tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM sou <4771> P-GS oi <3588> T-NPM hkontev <1854> V-PAPNP meta <3326> PREP sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ poreuesye <4198> V-PMI-2P eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM ou <3364> R-GSM katesthsa <2525> V-AAI-1S umav <4771> P-AP ekei <1563> ADV kai <2532> CONJ logon <3056> N-ASM loimon <3061> A-ASM mh <3165> ADV yhv <5087> V-AAS-2S en <1722> PREP kardia <2588> N-DSF sou <4771> P-GS oti <3754> CONJ agayov <18> A-NSM su <4771> P-NS enwpion <1799> PREP mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ oryrisate <3719> V-AAD-2P en <1722> PREP th <3588> T-DSF odw <3598> N-DSF kai <2532> CONJ fwtisatw <5461> V-AAD-3S umin <4771> P-DP kai <2532> CONJ poreuyhte <4198> V-APS-2P |
NET [draft] ITL | So <06258> get up early <07925> in the morning <01242> along with the servants <05650> of your lord <0113> who <0834> have come <0935> with <0854> you. When you get up early <07925> in the morning <01242> , as soon as it is light <0215> enough to see, leave .”<01980> |
HEBREW | wklw <01980> Mkl <0> rwaw <0215> rqbb <01242> Mtmkshw <07925> Kta <0854> wab <0935> rsa <0834> Kynda <0113> ydbew <05650> rqbb <01242> Mksh <07925> htew (29:10) <06258> |
NETBible | So get up early in the morning along with the servants of your lord who have come with you. 1 When you get up early in the morning, as soon as it is light enough to see, leave.” 2 |
NET Notes |
1 tc The LXX and a couple of Old Latin 2 tn Heb “when you get up early in the morning and you have light, go.” |