1 Samuel 29:11

NETBible

So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.

NIV ©

So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.

NASB ©

So David arose early, he and his men, to depart in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

NLT ©

So David headed back into the land of the Philistines, while the Philistine army went on to Jezreel.

MSG ©

David rose early, he and his men, and by daybreak they were on their way back to Philistine country. The Philistines went on to Jezreel.

BBE ©

So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

NRSV ©

So David set out with his men early in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.

NKJV ©

So David and his men rose early to depart in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.


KJV
So David
<01732>
and his men
<0582>
rose up early
<07925> (8686)
to depart
<03212> (8800)
in the morning
<01242>_,
to return
<07725> (8800)
into the land
<0776>
of the Philistines
<06430>_.
And the Philistines
<06430>
went up
<05927> (8804)
to Jezreel
<03157>_.
NASB ©

So David
<1732>
arose
<7925>
early
<7925>
, he and his men
<376>
, to depart
<1980>
in the morning
<1242>
to return
<7725>
to the land
<776>
of the Philistines
<6430>
. And the Philistines
<6430>
went
<5927>
up to Jezreel
<3157>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
wryrisen
<3719> 
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} autov
<846> 
D-NSM
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
andrev
<435> 
N-NPM
autou
<846> 
D-GSM
apelyein
<565> 
V-AAN
kai
<2532> 
CONJ
fulassein
<5442> 
V-PAN
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
twn
<3588> 
T-GPM
allofulwn
<246> 
A-GPM
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
allofuloi
<246> 
A-NPM
anebhsan
<305> 
V-AAI-3P
polemein
<4170> 
V-PAN
epi
<1909> 
PREP
israhl
<2474> 
N-PRI
NET [draft] ITL
So David
<01732>
and his
<01931>
men
<0582>
got up early
<07925>
in the morning
<01242>
to return
<07725>

<01980>
to
<0413>
the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
, but the Philistines
<06430>
went up
<05927>
to Jezreel
<03157>
.
HEBREW
o
laerzy
<03157>
wle
<05927>
Mytslpw
<06430>
Mytslp
<06430>
Ura
<0776>
la
<0413>
bwsl
<07725>
rqbb
<01242>
tkll
<01980>
wysnaw
<0582>
awh
<01931>
dwd
<01732>
Mksyw (29:11)
<07925>

NETBible

So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.

NET Notes

tc Heb “to go in the morning to return.” With the exception of Origen and the Lucianic recension, the Old Greek tradition lacks the phrase “in the morning.” The Syriac Peshitta also omits it.