1 Samuel 29:4

NETBible

But the leaders of the Philistines became angry with him and said to him, “Send the man back! Let him return to the place that you assigned him! Don’t let him go down with us into the battle, for he might become our adversary in the battle. What better way to please his lord than with the heads of these men?

NIV ©

But the Philistine commanders were angry with him and said, "Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master’s favour than by taking the heads of our own men?

NASB ©

But the commanders of the Philistines were angry with him, and the commanders of the Philistines said to him, "Make the man go back, that he may return to his place where you have assigned him, and do not let him go down to battle with us, or in the battle he may become an adversary to us. For with what could this man make himself acceptable to his lord? Would it not be with the heads of these men?

NLT ©

But the Philistine commanders were angry. "Send him back!" they demanded. "He can’t go into the battle with us. What if he turns against us? Is there any better way for him to reconcile himself with his master than by turning on us in battle?

MSG ©

Angry with Achish, the Philistine officers said, "Send this man back to where he came from. Let him stick to his normal duties. He's not going into battle with us. He'd switch sides in the middle of the fight! What better chance to get back in favor with his master than by stabbing us in the back!

BBE ©

But the rulers of the Philistines were angry with him, and said to him, Make the man go back to the place you have given him; do not let him go down with us to the fight, or he may be turned against us and be false to us: for how will this man make peace with his lord? will it not be with the heads of these men?

NRSV ©

But the commanders of the Philistines were angry with him; and the commanders of the Philistines said to him, "Send the man back, so that he may return to the place that you have assigned to him; he shall not go down with us to battle, or else he may become an adversary to us in the battle. For how could this fellow reconcile himself to his lord? Would it not be with the heads of the men here?

NKJV ©

But the princes of the Philistines were angry with him; so the princes of the Philistines said to him, "Make this fellow return, that he may go back to the place which you have appointed for him, and do not let him go down with us to battle, lest in the battle he become our adversary. For with what could he reconcile himself to his master, if not with the heads of these men?


KJV
And the princes
<08269>
of the Philistines
<06430>
were wroth
<07107> (8799)
with him; and the princes
<08269>
of the Philistines
<06430>
said
<0559> (8799)
unto him, Make
<07725> (0)
this fellow
<0376>
return
<07725> (8685)_,
that he may go again
<07725> (8799)
to his place
<04725>
which thou hast appointed
<06485> (8689)
him, and let him not go down
<03381> (8799)
with us to battle
<04421>_,
lest in the battle
<04421>
he be an adversary
<07854>
to us: for wherewith should he reconcile
<07521> (8691)
himself unto his master
<0113>_?
[should it] not [be] with the heads
<07218>
of these men
<0582>_?
NASB ©

But the commanders
<8269>
of the Philistines
<6430>
were angry
<7107>
with him, and the commanders
<8269>
of the Philistines
<6430>
said
<559>
to him, "Make the man
<376>
go
<7725>
back
<7725>
, that he may return
<7725>
to his place
<4725>
where
<834>
<8033> you have assigned
<6485>
him, and do not let him go
<3381>
down
<3381>
to battle
<4421>
with us, or
<3808>
in the battle
<4421>
he may become
<1961>
an adversary
<7854>
to us. For with what
<4100>
could this
<2088>

man
make
<7521>
himself acceptable
<7521>
to his lord
<113>
?
Would it
not
be
with the heads
<7218>
of these
<1992>
men
<376>
?
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eluphyhsan
<3076> 
V-API-3P
ep
<1909> 
PREP
autw
<846> 
D-DSM
oi
<3588> 
T-NPM
strathgoi
<4755> 
N-NPM
twn
<3588> 
T-GPM
allofulwn
<246> 
A-GPM
kai
<2532> 
CONJ
legousin
<3004> 
V-PAI-3P
autw
<846> 
D-DSM
apostreqon
<654> 
V-AAD-2S
ton
<3588> 
T-ASM
andra
<435> 
N-ASM
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
topon
<5117> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
ou
<3364> 
ADV
katesthsav
<2525> 
V-AAI-2S
auton
<846> 
D-ASM
ekei
<1563> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
ercesyw
<2064> 
V-PMD-3S
mey
<3326> 
PREP
hmwn
<1473> 
P-GP
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
polemon
<4171> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
ginesyw
<1096> 
V-PMD-3S
epiboulov {N-NSM} thv
<3588> 
T-GSF
parembolhv {N-GSF} kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
tini
<5100> 
I-DSN
diallaghsetai {V-FPI-3S} outov
<3778> 
D-NSM
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
autou
<846> 
D-GSM
ouci
<3364> 
ADV
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
kefalaiv
<2776> 
N-DPF
twn
<3588> 
T-GPM
andrwn
<435> 
N-GPM
ekeinwn
<1565> 
D-GPM
NET [draft] ITL
But the leaders
<08269>
of the Philistines
<06430>
became angry
<07107>
with him and said
<06430>

<08269>

<0559>
to him, “Send
<07725>
the man
<0376>
back
<07725>
! Let him return
<07725>
to
<0413>
the place
<04725>
that
<0834>
you assigned
<06485>
him! Don’t
<03808>
let him go down
<03381>
with
<05973>
us into the battle
<04421>
, for he might become
<01961>

<03808>
our adversary
<07854>
in the battle
<04421>
. What
<04100>
better
<07521>
way to
<0413>
please his lord
<0113>
than with the heads
<07218>
of these men
<0582>
?
HEBREW
Mhh
<01992>
Mysnah
<0582>
ysarb
<07218>
awlh
<03808>
wynda
<0113>
la
<0413>
hz
<02088>
hurty
<07521>
hmbw
<04100>
hmxlmb
<04421>
Njvl
<07854>
wnl
<0>
hyhy
<01961>
alw
<03808>
hmxlmb
<04421>
wnme
<05973>
dry
<03381>
alw
<03808>
Ms
<08033>
wtdqph
<06485>
rsa
<0834>
wmwqm
<04725>
la
<0413>
bsyw
<07725>
syah
<0376>
ta
<0853>
bsh
<07725>
Mytslp
<06430>
yrv
<08269>
wl
<0>
wrmayw
<0559>
Mytslp
<06430>
yrv
<08269>
wyle
<05921>
wpuqyw (29:4)
<07107>

NETBible

But the leaders of the Philistines became angry with him and said to him, “Send the man back! Let him return to the place that you assigned him! Don’t let him go down with us into the battle, for he might become our adversary in the battle. What better way to please his lord than with the heads of these men?

NET Notes

tn Heb “and the leaders of the Philistines said.”

tn Heb “so that he might not become.”

tn Or perhaps, “our men.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.e.