NETBible | So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the Lord’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision. |
NIV © |
Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision, |
NASB © |
So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the LORD. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli. |
NLT © |
Samuel stayed in bed until morning, then got up and opened the doors of the Tabernacle as usual. He was afraid to tell Eli what the LORD had said to him. |
MSG © |
Samuel stayed in bed until morning, then rose early and went about his duties, opening the doors of the sanctuary, but he dreaded having to tell the vision to Eli. |
BBE © |
And Samuel kept where he was, not moving till the time came for opening the doors of the house of God in the morning. And fear kept him from giving Eli an account of his vision. |
NRSV © |
Samuel lay there until morning; then he opened the doors of the house of the LORD. Samuel was afraid to tell the vision to Eli. |
NKJV © |
So Samuel lay down until morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell Eli the vision. |
KJV | And Samuel <08050> lay <07901> (8799) until the morning <01242>_, and opened <06605> (8799) the doors <01817> of the house <01004> of the LORD <03068>_. And Samuel <08050> feared <03372> (8804) to shew <05046> (8687) Eli <05941> the vision <04759>_. |
NASB © |
So Samuel <8050> lay <7901> down <7901> until <5704> morning <1242> . Then he opened <6605> the doors <1817> of the house <1004> of the LORD <3068> . But Samuel <8050> was afraid <3372> to tell <5046> the vision <4759> to Eli .<5941> |
LXXM | kai <2532> CONJ koimatai <2837> V-PMI-3S samouhl <4545> N-PRI ewv <2193> PREP prwi <4404> ADV kai <2532> CONJ wryrisen <3719> V-AAI-3S to <3588> T-NSN prwi <4404> ADV kai <2532> CONJ hnoixen <455> V-AAI-3S tav <3588> T-APF yurav <2374> N-APF oikou <3624> N-GSM kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ samouhl <4545> N-PRI efobhyh <5399> V-API-3S apaggeilai {V-AAN} thn <3588> T-ASF orasin <3706> N-ASF tw <3588> T-DSM hli <2241> N-PRI |
NET [draft] ITL | So Samuel <08050> lay down <07901> until <05704> morning <01242> . Then he opened <06605> the doors <01817> of the Lord’s <03068> house <01004> . But Samuel <08050> was afraid <03372> to tell <05046> Eli <05941> about the vision .<04759> |
HEBREW | yle <05941> la <0413> harmh <04759> ta <0853> dyghm <05046> ary <03372> lawmsw <08050> hwhy <03068> tyb <01004> twtld <01817> ta <0853> xtpyw <06605> rqbh <01242> de <05704> lawms <08050> bksyw (3:15) <07901> |