NETBible | Then the Lord called Samuel a third time. So he got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me!” Eli then realized that it was the Lord who was calling the boy. |
NIV © |
The LORD called Samuel a third time, and Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realised that the LORD was calling the boy. |
NASB © |
So the LORD called Samuel again for the third time. And he arose and went to Eli and said, "Here I am, for you called me." Then Eli discerned that the LORD was calling the boy. |
NLT © |
So now the LORD called a third time, and once more Samuel jumped up and ran to Eli. "Here I am," he said. "What do you need?" Then Eli realized it was the LORD who was calling the boy. |
MSG © |
GOD called again, "Samuel!"--the third time! Yet again Samuel got up and went to Eli, "Yes? I heard you call me. Here I am." That's when it dawned on Eli that GOD was calling the boy. |
BBE © |
And for the third time the Lord said Samuel’s name. And he got up and went to Eli and said, Here am I; for you certainly said my name. Then it was clear to Eli that the voice which had said the child’s name was the Lord’s. |
NRSV © |
The LORD called Samuel again, a third time. And he got up and went to Eli, and said, "Here I am, for you called me." Then Eli perceived that the LORD was calling the boy. |
NKJV © |
And the LORD called Samuel again the third time. Then he arose and went to Eli, and said, "Here I am, for you did call me." Then Eli perceived that the LORD had called the boy. |
KJV | And the LORD <03068> called <07121> (8800) Samuel <08050> again <03254> (8686) the third time <07992>_. And he arose <06965> (8799) and went <03212> (8799) to Eli <05941>_, and said <0559> (8799)_, Here [am] I; for thou didst call <07121> (8804) me. And Eli <05941> perceived <0995> (8799) that the LORD <03068> had called <07121> (8802) the child <05288>_. |
NASB © |
So the LORD <3068> called <7121> Samuel <8050> again <3254> for the third <7992> time <7992> . And he arose <6965> and went <1980> to Eli <5941> and said <559> , "Here <2009> I am, for you called <7121> me." Then Eli <5941> discerned <995> that the LORD <3068> was calling <7121> the boy .<5288> |
LXXM | kai <2532> CONJ proseyeto <4369> V-AMI-3S kuriov <2962> N-NSM kalesai <2564> V-AAN samouhl <4545> N-PRI en <1722> PREP tritw <5154> A-DSM kai <2532> CONJ anesth <450> V-AAI-3S kai <2532> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S prov <4314> PREP hli <2241> N-PRI kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} idou <2400> INJ egw <1473> P-NS oti <3754> CONJ keklhkav <2564> V-RAI-2S me <1473> P-AS kai <2532> CONJ esofisato <4679> V-AMI-3S hli <2241> N-PRI oti <3754> CONJ kuriov <2962> N-NSM keklhken <2564> V-RAI-3S to <3588> T-ASN paidarion <3808> N-ASN |
NET [draft] ITL | Then the Lord <03068> called <07121> Samuel <08050> a third time <07992> . So he got up <06965> and went <01980> to <0413> Eli <05941> and said <0559> , “Here <02005> I am, for <03588> you called <07121> me!” Eli <05941> then realized <0995> that <03588> it was the Lord <03068> who was calling <07121> the boy .<05288> |
HEBREW | renl <05288> arq <07121> hwhy <03068> yk <03588> yle <05941> Nbyw <0995> yl <0> tarq <07121> yk <03588> ynnh <02005> rmayw <0559> yle <05941> la <0413> Klyw <01980> Mqyw <06965> tyslsb <07992> lawms <08050> arq <07121> hwhy <03068> Poyw (3:8) <03254> |