1 Samuel 30:26

NETBible

When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah who were his friends, saying, “Here’s a gift for you from the looting of the Lord’s enemies!”

NIV ©

When David arrived in Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, who were his friends, saying, "Here is a present for you from the plunder of the LORD’s enemies."

NASB ©

Now when David came to Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, "Behold, a gift for you from the spoil of the enemies of the LORD:

NLT ©

When he arrived at Ziklag, David sent part of the plunder to the leaders of Judah, who were his friends. "Here is a present for you, taken from the LORD’s enemies," he said.

MSG ©

On returning to Ziklag, David sent portions of the plunder to the elders of Judah, his neighbors, with a note saying, "A gift from the plunder of GOD's enemies!"

BBE ©

And when David came to Ziklag, he sent some of the goods to the responsible men of Judah, and to his friends, saying, Here is an offering for you from the goods of those who were fighting against the Lord;

NRSV ©

When David came to Ziklag, he sent part of the spoil to his friends, the elders of Judah, saying, "Here is a present for you from the spoil of the enemies of the LORD";

NKJV ©

Now when David came to Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, "Here is a present for you from the spoil of the enemies of the LORD" ––


KJV
And when David
<01732>
came
<0935> (8799)
to Ziklag
<06860>_,
he sent
<07971> (8762)
of the spoil
<07998>
unto the elders
<02205>
of Judah
<03063>_,
[even] to his friends
<07453>_,
saying
<0559> (8800)_,
Behold a present
<01293>
for you of the spoil
<07998>
of the enemies
<0341> (8802)
of the LORD
<03068>_;
{present: Heb. blessing}
NASB ©

Now when David
<1732>
came
<935>
to Ziklag
<6860>
, he sent
<7971>

some
of the spoil
<7998>
to the elders
<2205>
of Judah
<3063>
, to his friends
<7453>
, saying
<559>
, "Behold
<2009>
, a gift
<1293>
for you from the spoil
<7998>
of the enemies
<340>
of the LORD
<3068>
:
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
hlyen
<2064> 
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} eiv
<1519> 
PREP
sekelak {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
apesteilen
<649> 
V-AAI-3S
toiv
<3588> 
T-DPM
presbuteroiv
<4245> 
N-DPM
iouda
<2448> 
N-PRI
twn
<3588> 
T-GPN
skulwn
<4661> 
N-GPN
kai
<2532> 
CONJ
toiv
<3588> 
T-DPN
plhsion
<4139> 
ADV
autou
<846> 
D-GSM
legwn
<3004> 
V-PAPNS
idou
<2400> 
INJ
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPN
skulwn
<4661> 
N-GPN
twn
<3588> 
T-GPM
ecyrwn
<2190> 
N-GPM
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
When David
<01732>
came
<0935>
to
<0413>
Ziklag
<06860>
, he sent
<07971>
some of the plunder
<07998>
to the elders
<02205>
of Judah
<03063>
who were his friends
<07453>
, saying
<0559>
, “Here’s
<02009>
a gift
<01293>
for you from the looting
<07998>
of the Lord’s
<03068>
enemies
<0341>
!”
HEBREW
hwhy
<03068>
ybya
<0341>
llsm
<07998>
hkrb
<01293>
Mkl
<0>
hnh
<02009>
rmal
<0559>
wherl
<07453>
hdwhy
<03063>
ynqzl
<02205>
llshm
<07998>
xlsyw
<07971>
glqu
<06860>
la
<0413>
dwd
<01732>
abyw (30:26)
<0935>

NETBible

When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah who were his friends, saying, “Here’s a gift for you from the looting of the Lord’s enemies!”

NET Notes

tn Heb “blessing.”