1 Samuel 4:4

NETBible

So the army sent to Shiloh, and they took from there the ark of the covenant of the Lord of hosts who sits between the cherubim. Now the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were there with the ark of the covenant of God.

NIV ©

So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

NASB ©

So the people sent to Shiloh, and from there they carried the ark of the covenant of the LORD of hosts who sits above the cherubim; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

NLT ©

So they sent men to Shiloh to bring back the Ark of the Covenant of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim. Hophni and Phinehas, the sons of Eli, helped carry the Ark of God to where the battle was being fought.

MSG ©

So the army sent orders to Shiloh. They brought the Chest of the Covenant of GOD, the GOD-of-the-Angel-Armies, the Cherubim-Enthroned-GOD. Eli's two sons, Hophni and Phinehas, accompanied the Chest of the Covenant of God.

BBE ©

So the people sent to Shiloh and got the ark of the agreement of the Lord of armies whose resting-place is between the winged ones; and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were there with the ark of God’s agreement.

NRSV ©

So the people sent to Shiloh, and brought from there the ark of the covenant of the LORD of hosts, who is enthroned on the cherubim. The two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

NKJV ©

So the people sent to Shiloh, that they might bring from there the ark of the covenant of the LORD of hosts, who dwells between the cherubim. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.


KJV
So the people
<05971>
sent
<07971> (8799)
to Shiloh
<07887>_,
that they might bring
<05375> (8799)
from thence the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
which dwelleth
<03427> (8802)
[between] the cherubims
<03742>_:
and the two
<08147>
sons
<01121>
of Eli
<05941>_,
Hophni
<02652>
and Phinehas
<06372>_,
[were] there with the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
of God
<0430>_.
NASB ©

So the people
<5971>
sent
<7971>
to Shiloh
<7887>
, and from there
<8033>
they carried
<5375>
the ark
<727>
of the covenant
<1285>
of the LORD
<3068>
of hosts
<6635>
who sits
<3427>

above
the cherubim
<3742>
; and the two
<8147>
sons
<1121>
of Eli
<5941>
, Hophni
<2652>
and Phinehas
<6372>
,
were
there
<8033>
with the ark
<727>
of the covenant
<1285>
of God
<430>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apesteilen
<649> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
eiv
<1519> 
PREP
shlwm {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
airousin
<142> 
V-PAI-3P
ekeiyen
<1564> 
ADV
thn
<3588> 
T-ASF
kibwton
<2787> 
N-ASF
kuriou
<2962> 
N-GSM
kayhmenou
<2521> 
V-PMPGS
ceroubim
<5502> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
amfoteroi {A-NPM} oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
hli
<2241> 
N-PRI
meta
<3326> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
kibwtou
<2787> 
N-GSF
ofni {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
fineev {N-PRI}
NET [draft] ITL
So the army
<05971>
sent
<07971>
to Shiloh
<07887>
, and they took
<05375>
from there
<08033>
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
of the Lord
<03069>
of hosts
<06635>
who sits
<03427>
between the cherubim
<03742>
. Now the two
<08147>
sons
<01121>
of Eli
<05941>
, Hophni
<02652>
and Phineas
<06372>
, were there
<08033>
with
<05973>
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
of God
<0430>
.
HEBREW
oxnypw
<06372>
ynpx
<02652>
Myhlah
<0430>
tyrb
<01285>
Nwra
<0727>
Me
<05973>
yle
<05941>
ynb
<01121>
yns
<08147>
Msw
<08033>
Mybrkh
<03742>
bsy
<03427>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
tyrb
<01285>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
Msm
<08033>
wavyw
<05375>
hls
<07887>
Meh
<05971>
xlsyw (4:4)
<07971>

NETBible

So the army sent to Shiloh, and they took from there the ark of the covenant of the Lord of hosts who sits between the cherubim. Now the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were there with the ark of the covenant of God.

NET Notes

tn Or “people.”