NETBible | So they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, “They have brought the ark of the God of Israel here 1 to kill our 2 people!” |
NIV © |
So they sent the ark of God to Ekron. As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, "They have brought the ark of the god of Israel round to us to kill us and our people." |
NASB © |
So they sent the ark of God to Ekron. And as the ark of God came to Ekron the Ekronites cried out, saying, "They have brought the ark of the God of Israel around to us, to kill us and our people." |
NLT © |
So they sent the Ark of God to the city of Ekron, but when the people of Ekron saw it coming they cried out, "They are bringing the Ark of the God of Israel here to kill us, too!" |
MSG © |
So they sent the Chest of God on to Ekron, but as the Chest was being brought into town, the people shouted in protest, "You'll kill us all by bringing in this Chest of the God of Israel!" |
BBE © |
So they sent the ark of God to Ekron. And when the ark of God came to Ekron, the people of the town made an outcry, saying, They have sent the ark of the God of Israel to us for the destruction of us and of our people. |
NRSV © |
So they sent the ark of the God of Israel to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, "Why have they brought around to us the ark of the God of Israel to kill us and our people?" |
NKJV © |
Therefore they sent the ark of God to Ekron. So it was, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, "They have brought the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people!" |
KJV | Therefore they sent <07971> (8762) the ark <0727> of God <0430> to Ekron <06138>_. And it came to pass, as the ark <0727> of God <0430> came <0935> (8800) to Ekron <06138>_, that the Ekronites <06139> cried out <02199> (8799)_, saying <0559> (8800)_, They have brought about <05437> (8689) the ark <0727> of the God <0430> of Israel <03478> to us, to slay <04191> (8687) us and our people <05971>_. {us, to...: Heb. me to slay me and my} |
NASB © |
So they sent <7971> the ark <727> of God <430> to Ekron <6138> . And as the ark <727> of God <430> came <935> to Ekron <6138> the Ekronites <6139> cried <2199> out, saying <559> , "They have brought <5437> the ark <727> of the God <430> of Israel <3478> around <5437> to us, to kill <4191> us and our people ."<5971> |
LXXM | kai <2532> CONJ exapostellousin <1821> V-PAI-3P thn <3588> T-ASF kibwton <2787> N-ASF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM eiv <1519> PREP askalwna {N-ASF} kai <2532> CONJ egenhyh <1096> V-API-3S wv <3739> CONJ eishlyen <1525> V-AAI-3S kibwtov <2787> N-NSF yeou <2316> N-GSM eiv <1519> PREP askalwna {N-ASF} kai <2532> CONJ ebohsan <994> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM askalwnitai {N-NPM} legontev <3004> V-PAPNP ti <5100> I-ASN apestreqate <654> V-AAI-2P prov <4314> PREP hmav <1473> P-AP thn <3588> T-ASF kibwton <2787> N-ASF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM israhl <2474> N-PRI yanatwsai <2289> V-AAN hmav <1473> P-AP kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM hmwn <1473> P-GP |
NET [draft] ITL | So they sent <07971> the <0853> ark <0727> of God <0430> to Ekron <06138> . But when <01961> the ark <0727> of God <0430> arrived <0935> at Ekron <06138> , the residents of Ekron <06139> cried out <02199> saying <0559> , “They have brought <05437> the <0853> ark <0727> of the God <0430> of Israel <03478> here to kill <04191> our people !”<05971> |
HEBREW | yme <05971> taw <0853> yntymhl <04191> larvy <03478> yhla <0430> Nwra <0727> ta <0853> yla <0413> wboh <05437> rmal <0559> Mynrqeh <06139> wqezyw <02199> Nwrqe <06138> Myhlah <0430> Nwra <0727> awbk <0935> yhyw <01961> Nwrqe <06138> Myhlah <0430> Nwra <0727> ta <0853> wxlsyw (5:10) <07971> |
NETBible | So they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, “They have brought the ark of the God of Israel here 1 to kill our 2 people!” |
NET Notes |
1 tn Heb “to me.” 2 tn Heb “my.” |