1 Samuel 5:8

NETBible

So they assembled all the leaders of the Philistines and asked, “What should we do with the ark of the God of Israel?” They replied, “The ark of the God of Israel should be moved to Gath.” So they moved the ark of the God of Israel.

NIV ©

So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, "What shall we do with the ark of the god of Israel?" They answered, "Have the ark of the god of Israel moved to Gath." So they moved the ark of the God of Israel.

NASB ©

So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, "What shall we do with the ark of the God of Israel?" And they said, "Let the ark of the God of Israel be brought around to Gath." And they brought the ark of the God of Israel around.

NLT ©

So they called together the rulers of the five Philistine cities and asked, "What should we do with the Ark of the God of Israel?" The rulers discussed it and replied, "Move it to the city of Gath." So they moved the Ark of the God of Israel to Gath.

MSG ©

They called together all the Philistine leaders and put it to them: "How can we get rid of the chest of the god of Israel?" The leaders agreed: "Move it to Gath." So they moved the Chest of the God of Israel to Gath.

BBE ©

So they sent for all the lords of the Philistines to come together there, and said, What are we to do with the ark of the God of Israel? And their answer was, Let the ark of the God of Israel be taken away to Gath. So they took the ark of the God of Israel away.

NRSV ©

So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, "What shall we do with the ark of the God of Israel?" The inhabitants of Gath replied, "Let the ark of God be moved on to us." So they moved the ark of the God of Israel to Gath.

NKJV ©

Therefore they sent and gathered to themselves all the lords of the Philistines, and said, "What shall we do with the ark of the God of Israel?" And they answered, "Let the ark of the God of Israel be carried away to Gath." So they carried the ark of the God of Israel away.


KJV
They sent
<07971> (8799)
therefore and gathered
<0622> (8799)
all the lords
<05633>
of the Philistines
<06430>
unto them, and said
<0559> (8799)_,
What shall we do
<06213> (8799)
with the ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>_?
And they answered
<0559> (8799)_,
Let the ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
be carried about
<05437> (8735)
unto Gath
<01661>_.
And they carried
<05437> (0)
the ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
about
<05437> (8686)
[thither].
NASB ©

So they sent
<7971>
and gathered
<622>
all
<3605>
the lords
<5633>
of the Philistines
<6430>
to them and said
<559>
, "What
<4100>
shall we do
<6213>
with the ark
<727>
of the God
<430>
of Israel
<3478>
?" And they said
<559>
, "Let the ark
<727>
of the God
<430>
of Israel
<3478>
be brought
<5437>
around
<5437>
to Gath
<1661>
." And they brought
<5437>
the ark
<727>
of the God
<430>
of Israel
<3478>

around.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apostellousin
<649> 
V-PAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
sunagousin
<4863> 
V-PAI-3P
touv
<3588> 
T-APM
satrapav {N-APM} twn
<3588> 
T-GPM
allofulwn
<246> 
N-GPM
prov
<4314> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
legousin
<3004> 
V-PAI-3P
ti
<5100> 
I-ASN
poihswmen
<4160> 
V-AAS-1P
kibwtw
<2787> 
N-DSF
yeou
<2316> 
N-GSM
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
legousin
<3004> 
V-PAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
geyyaioi {N-NPM} metelyetw {V-APD-3S} kibwtov
<2787> 
N-NSF
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
prov
<4314> 
PREP
hmav
<1473> 
P-AP
kai
<2532> 
CONJ
methlyen {V-AAI-3S} kibwtov
<2787> 
N-NSF
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
eiv
<1519> 
PREP
geyya {N-PRI}
NET [draft] ITL
So they assembled
<0622>
all
<03605>
the leaders
<05633>
of the Philistines
<06430>
and asked
<0559>
, “What
<04100>
should we do
<06213>
with the ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
?” They replied
<0559>
, “The ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
should be moved
<05437>
to Gath
<01661>
.” So they moved
<05437>
the ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
o
larvy
<03478>
yhla
<0430>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
wboyw
<05437>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
Nwra
<0727>
boy
<05437>
tg
<01661>
wrmayw
<0559>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
Nwral
<0727>
hven
<06213>
hm
<04100>
wrmayw
<0559>
Mhyla
<0413>
Mytslp
<06430>
ynro
<05633>
lk
<03605>
ta
<0853>
wpoayw
<0622>
wxlsyw (5:8)
<07971>

NETBible

So they assembled all the leaders of the Philistines and asked, “What should we do with the ark of the God of Israel?” They replied, “The ark of the God of Israel should be moved to Gath.” So they moved the ark of the God of Israel.

NET Notes

tn Heb “and they sent and gathered.”