NETBible | But the people refused to heed Samuel’s warning. 1 Instead they said, “No! There will be a king over us! |
NIV © |
But the people refused to listen to Samuel. "No!" they said. "We want a king over us. |
NASB © |
Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, "No, but there shall be a king over us, |
NLT © |
But the people refused to listen to Samuel’s warning. "Even so, we still want a king," they said. |
MSG © |
But the people wouldn't listen to Samuel. "No!" they said. "We will have a king to rule us! |
BBE © |
But the people gave no attention to the voice of Samuel; and they said, No, but we will have a king over us, |
NRSV © |
But the people refused to listen to the voice of Samuel; they said, "No! but we are determined to have a king over us, |
NKJV © |
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, "No, but we will have a king over us, |
KJV | Nevertheless the people <05971> refused <03985> (8762) to obey <08085> (8800) the voice <06963> of Samuel <08050>_; and they said <0559> (8799)_, Nay; but we will have a king <04428> over us; |
NASB © |
Nevertheless, the people <5971> refused <3985> to listen <8085> to the voice <6963> of Samuel <8050> , and they said <559> , "No <3808> , but there shall be a king <4428> over us,<5921> |
LXXM | kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV hbouleto {V-IAI-3S} o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM akousai <191> V-AAN tou <3588> T-GSM samouhl <4545> N-PRI kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} autw <846> D-DSM ouci <3364> ADV all <235> CONJ h <2228> CONJ basileuv <935> N-NSM estai <1510> V-FMI-3S ef <1909> PREP hmav <1473> P-AP |
NET [draft] ITL | But the people <05971> refused <03985> to heed <06963> <08085> Samuel’s <08050> warning. Instead they said <0559> , “No <03808> ! There will be <01961> a king <04428> over us!<05921> |
HEBREW | wnyle <05921> hyhy <01961> Klm <04428> Ma <0518> yk <03588> al <03808> wrmayw <0559> lawms <08050> lwqb <06963> emsl <08085> Meh <05971> wnamyw (8:19) <03985> |
NETBible | But the people refused to heed Samuel’s warning. 1 Instead they said, “No! There will be a king over us! |
NET Notes |
1 tn Heb “and the people refused to listen to the voice of Samuel.” |