1 Samuel 8:19

NETBible

But the people refused to heed Samuel’s warning. Instead they said, “No! There will be a king over us!

NIV ©

But the people refused to listen to Samuel. "No!" they said. "We want a king over us.

NASB ©

Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, "No, but there shall be a king over us,

NLT ©

But the people refused to listen to Samuel’s warning. "Even so, we still want a king," they said.

MSG ©

But the people wouldn't listen to Samuel. "No!" they said. "We will have a king to rule us!

BBE ©

But the people gave no attention to the voice of Samuel; and they said, No, but we will have a king over us,

NRSV ©

But the people refused to listen to the voice of Samuel; they said, "No! but we are determined to have a king over us,

NKJV ©

Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, "No, but we will have a king over us,


KJV
Nevertheless the people
<05971>
refused
<03985> (8762)
to obey
<08085> (8800)
the voice
<06963>
of Samuel
<08050>_;
and they said
<0559> (8799)_,
Nay; but we will have a king
<04428>
over us;
NASB ©

Nevertheless, the people
<5971>
refused
<3985>
to listen
<8085>
to the voice
<6963>
of Samuel
<8050>
, and they said
<559>
, "No
<3808>
, but there shall be a king
<4428>
over
<5921>
us,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hbouleto {V-IAI-3S} o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
akousai
<191> 
V-AAN
tou
<3588> 
T-GSM
samouhl
<4545> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} autw
<846> 
D-DSM
ouci
<3364> 
ADV
all
<235> 
CONJ
h
<2228> 
CONJ
basileuv
<935> 
N-NSM
estai
<1510> 
V-FMI-3S
ef
<1909> 
PREP
hmav
<1473> 
P-AP
NET [draft] ITL
But the people
<05971>
refused
<03985>
to heed
<06963>

<08085>
Samuel’s
<08050>
warning. Instead they said
<0559>
, “No
<03808>
! There will be
<01961>
a king
<04428>
over
<05921>
us!
HEBREW
wnyle
<05921>
hyhy
<01961>
Klm
<04428>
Ma
<0518>
yk
<03588>
al
<03808>
wrmayw
<0559>
lawms
<08050>
lwqb
<06963>
emsl
<08085>
Meh
<05971>
wnamyw (8:19)
<03985>

NETBible

But the people refused to heed Samuel’s warning. Instead they said, “No! There will be a king over us!

NET Notes

tn Heb “and the people refused to listen to the voice of Samuel.”