NETBible | The Lord said to Samuel, “Do everything the people request of you. 1 For it is not you that they have rejected, but it is me that they have rejected as their king. |
NIV © |
And the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king. |
NASB © |
The LORD said to Samuel, "Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them. |
NLT © |
"Do as they say," the LORD replied, "for it is me they are rejecting, not you. They don’t want me to be their king any longer. |
MSG © |
GOD answered Samuel, "Go ahead and do what they're asking. They are not rejecting you. They've rejected me as their King. |
BBE © |
And the Lord said to Samuel, Give ear to the voice of the people and what they say to you: they have not been turned away from you, but they have been turned away from me, not desiring me to be king over them. |
NRSV © |
and the LORD said to Samuel, "Listen to the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them. |
NKJV © |
And the LORD said to Samuel, "Heed the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not reign over them. |
KJV | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Samuel <08050>_, Hearken <08085> (8798) unto the voice <06963> of the people <05971> in all that they say <0559> (8799) unto thee: for they have not rejected <03988> (8804) thee, but they have rejected <03988> (8804) me, that I should not reign <04427> (8800) over them. |
NASB © |
The LORD <3068> said <559> to Samuel <8050> , "Listen <8085> to the voice <6963> of the people <5971> in regard to all <3605> that they say <559> to you, for they have not rejected <3988> you, but they have rejected <3988> Me from being <4427> king <4427> over them.<5921> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP samouhl <4545> N-PRI akoue <191> V-PAD-2S thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM kaya <2505> ADV an <302> PRT lalhswsin <2980> V-AAS-3P soi <4771> P-DS oti <3754> CONJ ou <3364> ADV se <4771> P-AS exouyenhkasin <1848> V-RAI-3P all <235> CONJ h <2228> CONJ eme <1473> P-AS exoudenwkasin <1848> V-RAI-3P tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV basileuein <936> V-PAN ep <1909> PREP autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> said <0559> to <0413> Samuel <08050> , “Do <08085> everything <03605> the people <05971> request <06963> of you. For <03588> it is not <03808> you that <0834> they have rejected <03988> , but it is me that <03588> they have rejected <03988> as their king .<04427> |
HEBREW | Mhyle <05921> Klmm <04427> woam <03988> yta <0853> yk <03588> woam <03988> Kta <0853> al <03808> yk <03588> Kyla <0413> wrmay <0559> rsa <0834> lkl <03605> Meh <05971> lwqb <06963> ems <08085> lawms <08050> la <0413> hwhy <03068> rmayw (8:7) <0559> |
NETBible | The Lord said to Samuel, “Do everything the people request of you. 1 For it is not you that they have rejected, but it is me that they have rejected as their king. |
NET Notes |
1 tn Heb “Listen to the voice of the people, to all which they say to you.” |