NETBible | As they were going up the ascent to the town, they met some girls coming out to draw water. They said to them, “Is this where the seer is?” |
NIV © |
As they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?" |
NASB © |
As they went up the slope to the city, they found young women going out to draw water and said to them, "Is the seer here?" |
NLT © |
As they were climbing a hill toward the town, they met some young women coming out to draw water. So Saul and his servant asked, "Is the seer here today?" |
MSG © |
As they were climbing up the hill into the town, they met some girls who were coming out to draw water. They said to them, "Is this where the Seer lives?" |
BBE © |
And when they were on the way up to the town, they saw some young girls going out to get water and said to them, Is the seer here? |
NRSV © |
As they went up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and said to them, "Is the seer here?" |
NKJV © |
As they went up the hill to the city, they met some young women going out to draw water, and said to them, "Is the seer here?" |
KJV | [And] as they went up <05927> (8802) the hill <04608> to the city <05892>_, they found <04672> (8804) young maidens <05291> going out <03318> (8802) to draw <07579> (8800) water <04325>_, and said <0559> (8799) unto them, Is <03426> the seer <07200> (8802) here? {the hill...: Heb. in the ascent of the city} |
NASB © |
As they went <5927> up the slope <4608> to the city <5892> , they found <4672> young <5291> women <5291> going <3318> out to draw <7579> water <4325> and said <559> to them, "Is the seer <7203> here ?"<2088> |
LXXM | autwn <846> D-GPM anabainontwn <305> V-PAPGP thn <3588> T-ASF anabasin {N-ASF} thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF kai <2532> CONJ autoi <846> D-NPM euriskousin <2147> V-PAI-3P ta <3588> T-APN korasia <2877> N-APN exelhluyota <1831> V-RAPAP udreusasyai {V-AMN} udwr <5204> N-ASN kai <2532> CONJ legousin <3004> V-PAI-3P autaiv <846> D-DPF ei <1487> PRT estin <1510> V-PAI-3S entauya {ADV} o <3588> T-NSM blepwn <991> V-PAPNS |
NET [draft] ITL | As they <01992> were going up <05927> the ascent <04608> to the town <05892> , they <01992> met <04672> some girls <05291> coming out <03318> to draw <07579> water <04325> . They said <0559> to them, “Is <03426> this <02088> where the seer is?”<07203> |
HEBREW | harh <07203> hzb <02088> syh <03426> Nhl <0> wrmayw <0559> Mym <04325> basl <07579> twauy <03318> twren <05291> waum <04672> hmhw <01992> ryeh <05892> hlemb <04608> Myle <05927> hmh (9:11) <01992> |