NETBible | So they went up to the town. As they were heading for the middle of the town, Samuel was coming in their direction 1 to go up to the high place. |
NIV © |
They went up to the town, and as they were entering it, there was Samuel, coming towards them on his way up to the high place. |
NASB © |
So they went up to the city. As they came into the city, behold, Samuel was coming out toward them to go up to the high place. |
NLT © |
So they entered the town, and as they passed through the gates, Samuel was coming out toward them to climb the hill. |
MSG © |
They continued their climb and entered the city. And then there he was--Samuel!--coming straight toward them on his way to the shrine! |
BBE © |
So they went up to the town, and when they came inside the town, Samuel came face to face with them on his way to the high place. |
NRSV © |
So they went up to the town. As they were entering the town, they saw Samuel coming out toward them on his way up to the shrine. |
NKJV © |
So they went up to the city. As they were coming into the city, there was Samuel, coming out toward them on his way up to the high place. |
KJV | And they went up <05927> (8799) into <08432> the city <05892>_: [and] when they were come <0935> (8802) into the city <05892>_, behold, Samuel <08050> came out <03318> (8802) against <07125> (8800) them, for to go up <05927> (8800) to the high place <01116>_. |
NASB © |
So they went <5927> up to the city <5892> . As they came <935> into the city <5892> , behold <2009> , Samuel <8050> was coming <3318> out toward <7122> them to go <5927> up to the high <1116> place .<1116> |
LXXM | kai <2532> CONJ anabainousin <305> V-PAI-3P thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF autwn <846> D-GPM eisporeuomenwn <1531> V-PMPGP eiv <1519> PREP meson <3319> A-ASN thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF kai <2532> CONJ idou <2400> INJ samouhl <4545> N-PRI exhlyen <1831> V-AAI-3S eiv <1519> PREP apanthsin {N-ASF} autwn <846> D-GPM tou <3588> T-GSN anabhnai <305> V-AAN eiv bama {N-PRI}<1519> PREP |
NET [draft] ITL | So they went up <05927> to the town <05892> . As they <01992> were heading <0935> for the middle <08432> of the town <05892> , Samuel <08050> was coming <03318> in their direction <07122> to go up <05927> to the high place .<01116> |
HEBREW | o hmbh <01116> twlel <05927> Mtarql <07122> auy <03318> lawms <08050> hnhw <02009> ryeh <05892> Kwtb <08432> Myab <0935> hmh <01992> ryeh <05892> wleyw (9:14) <05927> |
NETBible | So they went up to the town. As they were heading for the middle of the town, Samuel was coming in their direction 1 to go up to the high place. |
NET Notes |
1 tn Heb “to meet them.” This may indicate purpose on Samuel’s part. The next sentence indicates that the meeting was by design, not just an accident. |