NETBible | The servant went on to answer Saul, “Look, I happen to have in my hand a quarter shekel 1 of silver. I will give it to the man of God and he will tell us where we should go.” 2 |
NIV © |
The servant answered him again. "Look," he said, "I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take." |
NASB © |
The servant answered Saul again and said, "Behold, I have in my hand a fourth of a shekel of silver; I will give it to the man of God and he will tell us our way." |
NLT © |
"Well," the servant said, "I have one small silver piece. We can at least offer it to him and see what happens!" |
MSG © |
The servant spoke up, "Look, I just happen to have this silver coin! I'll give it to the holy man and he'll tell us how to proceed!" |
BBE © |
But the servant said in answer, I have here a fourth part of a shekel of silver: I will give that to the man of God, and he will give us directions about our way. |
NRSV © |
The boy answered Saul again, "Here, I have with me a quarter shekel of silver; I will give it to the man of God, to tell us our way." |
NKJV © |
And the servant answered Saul again and said, "Look, I have here at hand one fourth of a shekel of silver. I will give that to the man of God, to tell us our way." |
KJV | And the servant <05288> answered <06030> (8800) Saul <07586> again <03254> (8686)_, and said <0559> (8799)_, Behold, I have <04672> (8738) here at hand <03027> the fourth part <07253> of a shekel <08255> of silver <03701>_: [that] will I give <05414> (8804) to the man <0376> of God <0430>_, to tell <05046> (8689) us our way <01870>_. {I have...: Heb. there is found in my hand} |
NASB © |
The servant <5288> answered <6030> Saul <7586> again <3254> and said <559> , "Behold <2009> , I have <4672> in my hand <3027> a fourth <7253> of a shekel <8255> of silver <3701> ; I will give <5414> it to the man <376> of God <430> and he will tell <5046> us our way ."<1870> |
LXXM | kai <2532> CONJ proseyeto <4369> V-AMI-3S to <3588> T-NSN paidarion <3808> N-NSN apokriyhnai {V-APN} tw <3588> T-DSM saoul <4549> N-PRI kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} idou <2400> INJ eurhtai <2147> V-RPI-3S en <1722> PREP th <3588> T-DSF ceiri <5495> N-DSF mou <1473> P-GS tetarton <5067> A-ASM siklou {N-GSM} arguriou <694> N-GSN kai <2532> CONJ dwseiv <1325> V-FAI-2S tw <3588> T-DSM anyrwpw <444> N-DSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM kai <2532> CONJ apaggelei {V-FAI-3S} hmin <1473> P-DP thn <3588> T-ASF odon <3598> N-ASF hmwn <1473> P-GP |
NET [draft] ITL | The servant <05288> went <03254> on to answer <06030> Saul <07586> , “Look <02009> , I happen to have <04672> in my hand <03027> a quarter <07253> shekel <08255> of silver <03701> . I will give <05414> it to the man <0376> of God <0430> and he will tell <05046> us where we should go .”<01870> |
HEBREW | wnkrd <01870> ta <0853> wnl <0> dyghw <05046> Myhlah <0430> syal <0376> yttnw <05414> Pok <03701> lqs <08255> ebr <07253> ydyb <03027> aumn <04672> hnh <02009> rmayw <0559> lwas <07586> ta <0853> twnel <06030> renh <05288> Poyw (9:8) <03254> |
NETBible | The servant went on to answer Saul, “Look, I happen to have in my hand a quarter shekel 1 of silver. I will give it to the man of God and he will tell us where we should go.” 2 |
NET Notes |
1 sn A quarter shekel of silver would weigh about a tenth of an ounce (about 3 grams). 2 tn Heb “our way.” |