Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 10:42

Context
NETBible

He 1  commanded us to preach to the people and to warn 2  them 3  that he is the one 4  appointed 5  by God as judge 6  of the living and the dead.

NIV ©

biblegateway Act 10:42

He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.

NASB ©

biblegateway Act 10:42

"And He ordered us to preach to the people, and solemnly to testify that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead.

NLT ©

biblegateway Act 10:42

And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is ordained of God to be the judge of all––the living and the dead.

MSG ©

biblegateway Act 10:42

He commissioned us to announce this in public, to bear solemn witness that he is in fact the One whom God destined as Judge of the living and dead.

BBE ©

SABDAweb Act 10:42

And he gave us orders to give news of this to the people, and to give public witness that this is he whom God has made judge of the living and the dead.

NRSV ©

bibleoremus Act 10:42

He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one ordained by God as judge of the living and the dead.

NKJV ©

biblegateway Act 10:42

"And He commanded us to preach to the people, and to testify that it is He who was ordained by God to be Judge of the living and the dead.

[+] More English

KJV
And
<2532>
he commanded
<3853> (5656)
us
<2254>
to preach
<2784> (5658)
unto the people
<2992>_,
and
<2532>
to testify
<1263> (5664)
that
<3754>
it is
<2076> (5748)
he
<846>
which
<3588>
was ordained
<3724> (5772)
of
<5259>
God
<2316>
[to be] the Judge
<2923>
of quick
<2198> (5723)
and
<2532>
dead
<3498>_.
NASB ©

biblegateway Act 10:42

"And He ordered
<3853>
us to preach
<2784>
to the people
<2992>
, and solemnly
<1263>
to testify
<1263>
that this
<3778>
is the One who has been appointed
<3724>
by God
<2316>
as Judge
<2923>
of the living
<2198>
and the dead
<3498>
.
NET [draft] ITL
He
<2532>
commanded
<3853>
us
<2254>
to preach
<2784>
to the people
<2992>
and
<2532>
to warn
<1263>
them that
<3754>
he
<3778>
is
<1510>
the one appointed
<3724>
by
<5259>
God
<2316>
as judge
<2923>
of
<2198>
the living
<2198>
and
<2532>
the dead
<3498>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
parhggeilen
<3853> (5656)
V-AAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP
khruxai
<2784> (5658)
V-AAN
tw
<3588>
T-DSM
law
<2992>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
diamarturasyai
<1263> (5664)
V-ADN
oti
<3754>
CONJ
outov
<3778>
D-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
wrismenov
<3724> (5772)
V-RPP-NSM
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
krithv
<2923>
N-NSM
zwntwn
<2198> (5723)
V-PAP-GPM
kai
<2532>
CONJ
nekrwn
<3498>
A-GPM

NETBible

He 1  commanded us to preach to the people and to warn 2  them 3  that he is the one 4  appointed 5  by God as judge 6  of the living and the dead.

NET Notes

tn Grk “and he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and such a meaning is highly probable in this context where a reference to the judgment of both the living and the dead is present. The more general meaning “to testify solemnly” does not capture this nuance.

tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

tn Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.”

tn Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “the one appointed by God as judge” for this phrase.

sn Jesus has divine authority as judge over the living and the dead: Acts 17:26-31; Rom 14:9; 1 Thess 5:9-10; 1 Tim 4:1; 1 Pet 4:5.




created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA