Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 21:23

Context
NETBible

his body must not remain all night on the tree; instead you must make certain you bury 1  him that same day, for the one who is left exposed 2  on a tree is cursed by God. 3  You must not defile your land which the Lord your God is giving you as an inheritance.

NIV ©

biblegateway Deu 21:23

you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God’s curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.

NASB ©

biblegateway Deu 21:23

his corpse shall not hang all night on the tree, but you shall surely bury him on the same day (for he who is hanged is accursed of God), so that you do not defile your land which the LORD your God gives you as an inheritance.

NLT ©

biblegateway Deu 21:23

the body must never remain on the tree overnight. You must bury the body that same day, for anyone hanging on a tree is cursed of God. Do not defile the land the LORD your God is giving you as a special possession.

MSG ©

biblegateway Deu 21:23

don't leave his dead body hanging overnight from the tree. Give him a decent burial that same day so that you don't desecrate your GOD-given land--a hanged man is an insult to God.

BBE ©

SABDAweb Deu 21:23

Do not let his body be on the tree all night, but put it to rest in the earth the same day; for the man who undergoes hanging is cursed by God; so do not make unclean the land which the Lord your God is giving you for your heritage.

NRSV ©

bibleoremus Deu 21:23

his corpse must not remain all night upon the tree; you shall bury him that same day, for anyone hung on a tree is under God’s curse. You must not defile the land that the LORD your God is giving you for possession.

NKJV ©

biblegateway Deu 21:23

"his body shall not remain overnight on the tree, but you shall surely bury him that day, so that you do not defile the land which the LORD your God is giving you as an inheritance; for he who is hanged is accursed of God.

[+] More English

KJV
His body
<05038>
shall not remain all night
<03885> (8799)
upon the tree
<06086>_,
but thou shalt in any wise
<06912> (8800)
bury
<06912> (8799)
him that day
<03117>_;
(for he that is hanged
<08518> (8803)
[is] accursed
<07045>
of God
<0430>;)
that thy land
<0127>
be not defiled
<02930> (8762)_,
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
thee [for] an inheritance
<05159>_.
{accursed...: Heb. the curse of God}
NASB ©

biblegateway Deu 21:23

his corpse
<05038>
shall not hang
<03885>
all night
<03885>
on the tree
<06086>
, but you shall surely
<06912>
bury
<06912>
him on the same
<01931>
day
<03117>
(for he who is hanged
<08518>
is accursed
<07045>
of God
<0430>
), so that you do not defile
<02930>
your land
<0127>
which
<0834>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
gives
<05414>
you as an inheritance
<05159>
.
LXXM
ouk
<3364
ADV
epikoimhyhsetai {V-FPI-3S} to
<3588
T-ASN
swma
<4983
N-ASN
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSN
xulou
<3586
N-GSN
alla
<235
CONJ
tafh
<5027
N-DSF
yaqete
<2290
V-FAI-2P
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
oti
<3754
CONJ
kekathramenov {V-RMPNS} upo
<5259
PREP
yeou
<2316
N-GSM
pav
<3956
A-NSM
kremamenov {V-PMPNS} epi
<1909
PREP
xulou
<3586
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mianeite
<3392
V-FAI-2P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
didwsin
<1325
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
en
<1722
PREP
klhrw
<2819
N-DSM
NET [draft] ITL
his body
<05038>
must not
<03808>
remain all night
<03885>
on
<05921>
the tree
<06086>
; instead you must make certain you bury
<06912>
him that same day
<03117>
, for
<03588>
the one who is left exposed
<08518>
on a tree is cursed
<07045>
by God
<0430>
. You must not
<03808>
defile
<02930>
your land
<0127>
which
<0834>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you as an inheritance
<05159>
.
HEBREW
o
hlxn
<05159>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Ktmda
<0127>
ta
<0853>
amjt
<02930>
alw
<03808>
ywlt
<08518>
Myhla
<0430>
tllq
<07045>
yk
<03588>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
wnrbqt
<06912>
rwbq
<06912>
yk
<03588>
Ueh
<06086>
le
<05921>
wtlbn
<05038>
Nylt
<03885>
al (21:23)
<03808>

NETBible

his body must not remain all night on the tree; instead you must make certain you bury 1  him that same day, for the one who is left exposed 2  on a tree is cursed by God. 3  You must not defile your land which the Lord your God is giving you as an inheritance.

NET Notes

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates by “make certain.”

tn Heb “hung,” but this could convey the wrong image in English (hanging with a rope as a means of execution). Cf. NCV “anyone whose body is displayed on a tree.”

sn The idea behind the phrase cursed by God seems to be not that the person was impaled because he was cursed but that to leave him exposed there was to invite the curse of God upon the whole land. Why this would be so is not clear, though the rabbinic idea that even a criminal is created in the image of God may give some clue (thus J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 198). Paul cites this text (see Gal 3:13) to make the point that Christ, suspended from a cross, thereby took upon himself the curse associated with such a display of divine wrath and judgment (T. George, Galatians [NAC], 238-39).




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA