Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 6:21

Context
NETBible

Tychicus, my 1  dear brother and faithful servant in the Lord, will make everything known to you, so that you too may know about my circumstances, 2  how I am doing.

NIV ©

biblegateway Eph 6:21

Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.

NASB ©

biblegateway Eph 6:21

But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

NLT ©

biblegateway Eph 6:21

Tychicus, a much loved brother and faithful helper in the Lord’s work, will tell you all about how I am getting along.

MSG ©

biblegateway Eph 6:21

Tychicus, my good friend here, will tell you what I'm doing and how things are going with me. He is certainly a dependable servant of the Master!

BBE ©

SABDAweb Eph 6:21

But so that you may have knowledge of my business, and how I am, Tychicus, the well-loved brother and tested servant in the Lord, will give you news of all things:

NRSV ©

bibleoremus Eph 6:21

So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus will tell you everything. He is a dear brother and a faithful minister in the Lord.

NKJV ©

biblegateway Eph 6:21

But that you also may know my affairs and how I am doing, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make all things known to you;

[+] More English

KJV
But
<1161>
that
<2443>
ye
<5210>
also
<2532>
may know
<1492> (5762)
my
<1691>
affairs
<2596>_,
[and] how
<5101>
I do
<4238> (5719)_,
Tychicus
<5190>_,
a beloved
<27>
brother
<80>
and
<2532>
faithful
<4103>
minister
<1249>
in
<1722>
the Lord
<2962>_,
shall make known
<1107> (5692)
to you
<5213>
all things
<3956>_:
NASB ©

biblegateway Eph 6:21

But that you also
<2532>
may know
<3609>
about
<2596>
my circumstances
<3588>
<2596>, how
<5101>
I am doing
<4238>
, Tychicus
<5190>
, the beloved
<27>
brother
<80>
and faithful
<4103>
minister
<1249>
in the Lord
<2962>
, will make
<1107>
everything
<3956>
known
<1107>
to you.
NET [draft] ITL
Tychicus
<5190>
, my dear
<27>
brother
<80>
and
<2532>
faithful
<4103>
servant
<1249>
in
<1722>
the Lord
<2962>
, will make
<1107>
everything
<3956>
known
<1107>
to you
<5213>
, so that
<2443>
you
<1492>
too may know
<1492>
about my
<1691>
circumstances
<2596>
, how
<5101>
I am doing
<4238>
.
GREEK
ina
<2443>
CONJ
de
<1161>
CONJ
eidhte
<1492> (5762)
V-RAS-2P
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
ta
<3588>
T-APN
kat
<2596>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
ti
<5101>
I-ASN
prassw
<4238> (5719)
V-PAI-1S
panta
<3956>
A-APN
gnwrisei
<1107> (5692)
V-FAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
tucikov
<5190>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
agaphtov
<27>
A-NSM
adelfov
<80>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
pistov
<4103>
A-NSM
diakonov
<1249>
N-NSM
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM

NETBible

Tychicus, my 1  dear brother and faithful servant in the Lord, will make everything known to you, so that you too may know about my circumstances, 2  how I am doing.

NET Notes

tn Grk “the.” The Greek article (Jo) was translated with the possessive pronoun, “my.” See ExSyn 215.

tn Grk “the things according to me.”




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA