Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 22:31

Context
NETBible

“You will be holy 1  people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. 2  You must throw it to the dogs.

NIV ©

biblegateway Exo 22:31

"You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.

NASB ©

biblegateway Exo 22:31

"You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.

NLT ©

biblegateway Exo 22:31

"You are my own holy people. Therefore, do not eat any animal that has been attacked and killed by a wild animal. Throw its carcass out for the dogs to eat.

MSG ©

biblegateway Exo 22:31

"Be holy for my sake. "Don't eat mutilated flesh you find in the fields; throw it to the dogs.

BBE ©

SABDAweb Exo 22:31

You are to be holy men to me: the flesh of no animal whose death has been caused by the beasts of the field may be used for your food; it is to be given to the dogs.

NRSV ©

bibleoremus Exo 22:31

You shall be people consecrated to me; therefore you shall not eat any meat that is mangled by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.

NKJV ©

biblegateway Exo 22:31

"And you shall be holy men to Me: you shall not eat meat torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.

[+] More English

KJV
And ye shall be holy
<06944>
men
<0582>
unto me: neither shall ye eat
<0398> (8799)
[any] flesh
<01320>
[that is] torn of beasts
<02966>
in the field
<07704>_;
ye shall cast
<07993> (8686)
it to the dogs
<03611>_.
NASB ©

biblegateway Exo 22:31

"You shall be holy
<06944>
men
<0376>
to Me, therefore you shall not eat
<0398>
any flesh
<01320>
torn
<02966>
to pieces in the field
<07704>
; you shall throw
<07993>
it to the dogs
<03611>
.
LXXM
(22:30) kai
<2532
CONJ
andrev
<435
N-NPM
agioi
<40
A-NPM
esesye
<1510
V-FMI-2P
moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
kreav
<2907
N-ASN
yhrialwton {A-ASN} ouk
<3364
ADV
edesye
<2068
V-FMI-2P
tw
<3588
T-DSM
kuni
<2965
N-DSM
aporriqate {V-AAD-2P} auto
<846
D-ASN
NET [draft] ITL
“You will be
<01961>
holy
<06944>
people
<0376>
to me; you must not
<03808>
eat
<0398>
any meat
<01320>
torn
<02966>
by animals in the field
<07704>
. You must throw
<07993>
it to the dogs
<03611>
.
HEBREW
o
wta
<0853>
Nwklst
<07993>
blkl
<03611>
wlkat
<0398>
al
<03808>
hprj
<02966>
hdvb
<07704>
rvbw
<01320>
yl
<0>
Nwyht
<01961>
sdq
<06944>
ysnaw
<0376>
(22:31)
<22:30>

NETBible

“You will be holy 1  people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. 2  You must throw it to the dogs.

NET Notes

sn The use of this word here has to do with the laws of the sanctuary and not some advanced view of holiness. The ritual holiness at the sanctuary would prohibit eating anything torn to pieces.

tn Or “by wild animals.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA