Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 21:20

Context
NETBible

Mark out the routes for the sword to take: “Rabbah of the Ammonites” and “Judah with Jerusalem in it.” 1 

NIV ©

biblegateway Eze 21:20

Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.

NASB ©

biblegateway Eze 21:20

"You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.

NLT ©

biblegateway Eze 21:20

one road going to Ammon and its capital, Rabbah, and the other to Judah and fortified Jerusalem.

MSG ©

biblegateway Eze 21:20

Post one sign to mark the road of the sword to Rabbah of the Ammonites. Post the other to mark the road to Judah and Fort Jerusalem.

BBE ©

SABDAweb Eze 21:20

Put a pillar at the top of the road for the sword to come to Rabbah in the land of the children of Ammon, and to Judah and to Jerusalem in the middle of her.

NRSV ©

bibleoremus Eze 21:20

mark out the road for the sword to come to Rabbah of the Ammonites or to Judah and to Jerusalem the fortified.

NKJV ©

biblegateway Eze 21:20

"Appoint a road for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Judah, into fortified Jerusalem.

[+] More English

KJV
Appoint
<07760> (8799)
a way
<01870>_,
that the sword
<02719>
may come
<0935> (8800)
to Rabbath
<07237>
of the Ammonites
<01121> <05983>_,
and to Judah
<03063>
in Jerusalem
<03389>
the defenced
<01219> (8803)_.
NASB ©

biblegateway Eze 21:20

"You shall mark
<07760>
a way
<01870>
for the sword
<02719>
to come
<0935>
to Rabbah
<07237>
of the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
, and to Judah
<03063>
into fortified
<01219>
Jerusalem
<03389>
.
LXXM
(21:25) odou
<3598
N-GSF
diataxeiv
<1299
V-FAI-2S
tou
<3588
T-GSN
eiselyein
<1525
V-AAN
romfaian {N-ASF} epi
<1909
PREP
rabbay {N-PRI} uiwn
<5207
N-GPM
ammwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ioudaian
<2449
N-ASF
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSM
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
Mark out
<07760>
the routes
<01870>
for the sword
<02719>
to take
<0935>
: “Rabbah
<07237>
of the Ammonites
<05983>
” and “Judah
<03063>
with Jerusalem
<03389>
in it
<01219>
.”
HEBREW
hrwub
<01219>
Mlswryb
<03389>
hdwhy
<03063>
taw
<0853>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
tbr
<07237>
ta
<0853>
brx
<02719>
awbl
<0935>
Myvt
<07760>
Krd
<01870>
(21:20)
<21:25>

NETBible

Mark out the routes for the sword to take: “Rabbah of the Ammonites” and “Judah with Jerusalem in it.” 1 

NET Notes

tc The MT reads “Judah in fortified Jerusalem,” a geographic impossibility. The translation follows the LXX, which assumes בְּתוֹכָהּ (bÿtokhah, “in it”) for בְּצוּרָה (bÿtsurah, “fortified”).

sn As the Babylonians approached from the north, one road would branch off to the left and lead down the east side of the Jordan River to Ammon. The other road would veer to the right and lead down west of the Jordan to Jerusalem.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA