Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Habakkuk 2:4

Context
NETBible

Look, the one whose desires are not upright will faint from exhaustion, 1  but the person of integrity 2  will live 3  because of his faithfulness. 4 

NIV ©

biblegateway Hab 2:4

"See, he is puffed up; his desires are not upright—but the righteous will live by his faith—

NASB ©

biblegateway Hab 2:4

"Behold, as for the proud one, His soul is not right within him; But the righteous will live by his faith.

NLT ©

biblegateway Hab 2:4

"Look at the proud! They trust in themselves, and their lives are crooked; but the righteous will live by their faith.

MSG ©

biblegateway Hab 2:4

"Look at that man, bloated by self-importance--full of himself but soul-empty. But the person in right standing before God through loyal and steady believing is fully alive, [really] alive.

BBE ©

SABDAweb Hab 2:4

As for the man of pride, my soul has no pleasure in him; but the upright man will have life through his good faith.

NRSV ©

bibleoremus Hab 2:4

Look at the proud! Their spirit is not right in them, but the righteous live by their faith.

NKJV ©

biblegateway Hab 2:4

"Behold the proud, His soul is not upright in him; But the just shall live by his faith.

[+] More English

KJV
Behold, his soul
<05315>
[which] is lifted up
<06075> (8795)
is not upright
<03474> (8804)
in him: but the just
<06662>
shall live
<02421> (8799)
by his faith
<0530>_.
NASB ©

biblegateway Hab 2:4

"Behold
<02009>
, as for the proud
<06075>
one, His soul
<05315>
is not right
<03474>
within him; But the righteous
<06662>
will live
<02421>
by his faith
<0530>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
uposteilhtai
<5288
V-AMS-3S
ouk
<3364
ADV
eudokei
<2106
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
dikaiov
<1342
A-NSM
ek
<1537
PREP
pistewv
<4102
N-GSF
mou
<1473
P-GS
zhsetai
<2198
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
Look
<02009>
, the one whose desires are not
<03808>
upright
<03474>
will faint from exhaustion
<06075>
, but the person
<05315>
of integrity
<06662>
will live
<02421>
because of his faithfulness
<0530>
.
HEBREW
hyxy
<02421>
wtnwmab
<0530>
qyduw
<06662>
wb
<0>
wspn
<05315>
hrsy
<03474>
al
<03808>
hlpe
<06075>
hnh (2:4)
<02009>

NETBible

Look, the one whose desires are not upright will faint from exhaustion, 1  but the person of integrity 2  will live 3  because of his faithfulness. 4 

NET Notes

tn The meaning of this line is unclear, primarily because of the uncertainty surrounding the second word, עֲפְּלָה (’apÿlah). Some read this as an otherwise unattested verb עָפַל (’afal, “swell”) from which are derived nouns meaning “mound” and “hemorrhoid.” This “swelling” is then understood in an abstract sense, “swell with pride.” This would yield a translation, “As for the proud, his desires are not right within him” (cf. NASB “as for the proud one”; NIV “he is puffed up”; NRSV “Look at the proud!”). A multitude of other interpretations of this line, many of which involve emendations of the problematic form, may be found in the commentaries and periodical literature. The present translation assumes an emendation to a Pual form of the verb עָלַף (’alaf, “be faint, exhausted”). (See its use in the Pual in Isa 51:20, and in the Hitpael in Amos 8:13 and Jonah 4:8.) In the antithetical parallelism of the verse, it corresponds to חָיָה (khayah, “live”). The phrase לֹא יָשְׁרָה נַפְשׁוֹ בּוֹ (loyoshrah nafsho bo), literally, “not upright his desire within him,” is taken as a substantival clause that contrasts with צַדִּיק (tsadiq, “the righteous one”) and serves as the subject of the preceding verb. Here נֶפֶשׁ (nefesh) is understood in the sense of “desire” (see BDB 660-61 s.v. נֶפֶשׁ for a list of passages where the word carries this sense).

tn Or “righteous.” The oppressed individuals mentioned in 1:4 are probably in view here.

tn Or “will be preserved.” In the immediate context this probably refers to physical preservation through both the present oppression and the coming judgment (see Hab 3:16-19).

tn Or “loyalty”; or “integrity.” The Hebrew word אֱמוּנָה (’emunah) has traditionally been translated “faith,” but the term nowhere else refers to “belief” as such. When used of human character and conduct it carries the notion of “honesty, integrity, reliability, faithfulness.” The antecedent of the suffix has been understood in different ways. It could refer to God’s faithfulness, but in this case one would expect a first person suffix (the original form of the LXX has “my faithfulness” here). Others understand the “vision” to be the antecedent. In this case the reliability of the prophecy is in view. For a statement of this view, see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 111-12. The present translation assumes that the preceding word “[the person of] integrity” is the antecedent. In this case the Lord is assuring Habakkuk that those who are truly innocent will be preserved through the coming oppression and judgment by their godly lifestyle, for God ultimately rewards this type of conduct. In contrast to these innocent people, those with impure desires (epitomized by the greedy Babylonians; see v. 5) will not be able to withstand God’s judgment (v. 4a).




created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA