Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 16:3

Context
NETBible

Samson spent half the night with the prostitute; then he got up in the middle of the night and left. 1  He grabbed the doors of the city gate, as well as the two posts, and pulled them right off, bar and all. 2  He put them on his shoulders and carried them up to the top of a hill east of Hebron. 3 

NIV ©

biblegateway Jdg 16:3

But Samson lay there only until the middle of the night. Then he got up and took hold of the doors of the city gate, together with the two posts, and tore them loose, bar and all. He lifted them to his shoulders and carried them to the top of the hill that faces Hebron.

NASB ©

biblegateway Jdg 16:3

Now Samson lay until midnight, and at midnight he arose and took hold of the doors of the city gate and the two posts and pulled them up along with the bars; then he put them on his shoulders and carried them up to the top of the mountain which is opposite Hebron.

NLT ©

biblegateway Jdg 16:3

But Samson stayed in bed only until midnight. Then he got up, took hold of the city gates with its two posts, and lifted them, bar and all, right out of the ground. He put them on his shoulders and carried them all the way to the top of the hill across from Hebron.

MSG ©

biblegateway Jdg 16:3

Samson was in bed with the woman until midnight. Then he got up, seized the doors of the city gate and the two gateposts, bolts and all, hefted them on his shoulder, and carried them to the top of the hill that faces Hebron.

BBE ©

SABDAweb Jdg 16:3

And Samson was there till the middle of the night; then he got up, and took a grip on the doors of the town, pulling them up, together with their two supports and their locks, and put them on his back and took them up to the top of the hill in front of Hebron.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 16:3

But Samson lay only until midnight. Then at midnight he rose up, took hold of the doors of the city gate and the two posts, pulled them up, bar and all, put them on his shoulders, and carried them to the top of the hill that is in front of Hebron.

NKJV ©

biblegateway Jdg 16:3

And Samson lay low till midnight; then he arose at midnight, took hold of the doors of the gate of the city and the two gateposts, pulled them up, bar and all, put them on his shoulders, and carried them to the top of the hill that faces Hebron.

[+] More English

KJV
And Samson
<08123>
lay
<07901> (8799)
till midnight
<02677> <03915>_,
and arose
<06965> (8799)
at midnight
<02677> <03915>_,
and took
<0270> (8799)
the doors
<01817>
of the gate
<08179>
of the city
<05892>_,
and the two
<08147>
posts
<04201>_,
and went away
<05265> (8799)
with them, bar
<01280>
and all, and put
<07760> (8799)
[them] upon his shoulders
<03802>_,
and carried them up
<05927> (8686)
to the top
<07218>
of an hill
<02022>
that [is] before
<06440>
Hebron
<02275>_.
{bar...: Heb. with the bar}
NASB ©

biblegateway Jdg 16:3

Now Samson
<08123>
lay
<07901>
until
<05704>
midnight
<02677>
<3915>, and at midnight
<02677>
<3915> he arose
<06965>
and took
<0270>
hold
<0270>
of the doors
<01817>
of the city
<05892>
gate
<08179>
and the two
<08147>
posts
<04201>
and pulled
<05265>
them up along
<05973>
with the bars
<01280>
; then he put
<07760>
them on his shoulders
<03802>
and carried
<05927>
them up to the top
<07218>
of the mountain
<02022>
which
<0834>
is opposite
<05921>
<6440> Hebron
<02275>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekoimhyh
<2837
V-API-3S
samqwn
<4546
N-PRI
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
mesonuktiou
<3317
N-GSN
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
peri
<4012
PREP
to
<3588
T-ASN
mesonuktion
<3317
N-ASN
kai
<2532
CONJ
epelabeto {V-AMI-3S} twn
<3588
T-GPF
yurwn
<2374
N-GPF
thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPM
duo
<1417
N-NUI
staymwn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
anebastasen {V-AAI-3S} autav
<846
D-APF
sun
<4862
PREP
tw
<3588
T-DSM
moclw {N-DSM} kai
<2532
CONJ
epeyhken
<2007
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSM
wmw
<3676
N-DSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
anhnegken
<399
V-AAI-3S
auta
<846
D-APN
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
korufhn {N-ASF} tou
<3588
T-GSN
orouv
<3735
N-GSN
o
<3739
R-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
epi
<1909
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
cebrwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eyhken
<5087
V-AAI-3S
auta
<846
D-APN
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
Samson
<08123>
spent
<07901>
half
<02677>
the night
<03915>
with the prostitute; then he got up
<06965>
in the middle
<02677>
of the night
<03915>
and left. He grabbed
<0270>
the doors
<01817>
of the city
<05892>
gate
<08179>
, as well as the two
<08147>
posts
<04201>
, and pulled
<05265>
them right
<05265>
off
<05973>
, bar
<01280>
and all. He put
<07760>
them on
<05921>
his shoulders
<03802>
and carried them up
<05927>
to
<0413>
the top
<07218>
of a hill
<02022>
east of Hebron
<02275>
.
HEBREW
P
Nwrbx
<02275>
ynp
<06440>
le
<05921>
rsa
<0834>
rhh
<02022>
sar
<07218>
la
<0413>
Mleyw
<05927>
wyptk
<03802>
le
<05921>
Mvyw
<07760>
xyrbh
<01280>
Me
<05973>
Meoyw
<05265>
twzwzmh
<04201>
ytsbw
<08147>
ryeh
<05892>
res
<08179>
twtldb
<01817>
zxayw
<0270>
hlylh
<03915>
yuxb
<02677>
Mqyw
<06965>
hlylh
<03915>
yux
<02677>
de
<05704>
Nwsms
<08123>
bksyw (16:3)
<07901>

NETBible

Samson spent half the night with the prostitute; then he got up in the middle of the night and left. 1  He grabbed the doors of the city gate, as well as the two posts, and pulled them right off, bar and all. 2  He put them on his shoulders and carried them up to the top of a hill east of Hebron. 3 

NET Notes

tn Heb “And Samson lay until the middle of the night and arose in the middle of the night.”

tn Heb “with the bar.”

tn Heb “which is upon the face of Hebron.”




TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA