Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 17:4

Context
NETBible

I glorified you on earth by completing 1  the work you gave me to do. 2 

NIV ©

biblegateway Joh 17:4

I have brought you glory on earth by completing the work you gave me to do.

NASB ©

biblegateway Joh 17:4

"I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do.

NLT ©

biblegateway Joh 17:4

I brought glory to you here on earth by doing everything you told me to do.

MSG ©

biblegateway Joh 17:4

I glorified you on earth By completing down to the last detail What you assigned me to do.

BBE ©

SABDAweb Joh 17:4

I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do.

NRSV ©

bibleoremus Joh 17:4

I glorified you on earth by finishing the work that you gave me to do.

NKJV ©

biblegateway Joh 17:4

"I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.

[+] More English

KJV
I
<1473>
have glorified
<1392> (5656)
thee
<4571>
on
<1909>
the earth
<1093>_:
I have finished
<5048> (5656)
the work
<2041>
which
<3739>
thou gavest
<1325> (5758)
me
<3427>
to
<2443>
do
<4160> (5661)_.
NASB ©

biblegateway Joh 17:4

"I glorified
<1392>
You on the earth
<1093>
, having accomplished
<5048>
the work
<2041>
which
<3739>
You have given
<1325>
Me to do
<4160>
.
NET [draft] ITL
I
<1473>
glorified
<1392>
you
<4571>
on
<1909>
earth
<1093>
by completing
<5048>
the work
<2041>
you gave
<1325>
me
<3427>
to
<2443>
do
<4160>
.
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
se
<4571>
P-2AS
edoxasa
<1392> (5656)
V-AAI-1S
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
to
<3588>
T-ASN
ergon
<2041>
N-ASN
teleiwsav
<5048> (5660)
V-AAP-NSM
o
<3739>
R-ASN
dedwkav
<1325> (5758)
V-RAI-2S
moi
<3427>
P-1DS
ina
<2443>
CONJ
poihsw
<4160> (5661)
V-AAS-1S

NETBible

I glorified you on earth by completing 1  the work you gave me to do. 2 

NET Notes

tn Or “by finishing” or “by accomplishing.” Jesus now states that he has glorified the Father on earth by finishing (τελειώσας [teleiwsas] is best understood as an adverbial participle of means) the work which the Father had given him to do.

sn By completing the work. The idea of Jesus being sent into the world on a mission has been mentioned before, significantly in 3:17. It was even alluded to in the immediately preceding verse here (17:3). The completion of the “work” the Father had sent him to accomplish was mentioned by Jesus in 4:34 and 5:36. What is the nature of the “work” the Father has given the Son to accomplish? It involves the Son’s mission to be the Savior of the world, as 3:17 indicates. But this is accomplished specifically through Jesus’ sacrificial death on the cross (a thought implied by the reference to the Father “giving” the Son in 3:16). It is not without significance that Jesus’ last word from the cross is “It is completed” (19:30).

tn Grk “the work that you gave to me so that I may do it.”




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA