Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 16:9

Context
NETBible

And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth, 1  so that when it runs out you will be welcomed 2  into the eternal homes. 3 

NIV ©

biblegateway Luk 16:9

I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.

NASB ©

biblegateway Luk 16:9

"And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings.

NLT ©

biblegateway Luk 16:9

I tell you, use your worldly resources to benefit others and make friends. In this way, your generosity stores up a reward for you in heaven.

MSG ©

biblegateway Luk 16:9

I want you to be smart in the same way--but for what is right--using every adversity to stimulate you to creative survival, to concentrate your attention on the bare essentials, so you'll live, really live, and not complacently just get by on good behavior."

BBE ©

SABDAweb Luk 16:9

And I say to you, Make friends for yourselves through the wealth of this life, so that when it comes to an end, you may be taken into the eternal resting-places.

NRSV ©

bibleoremus Luk 16:9

And I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it is gone, they may welcome you into the eternal homes.

NKJV ©

biblegateway Luk 16:9

"And I say to you, make friends for yourselves by unrighteous mammon, that when you fail, they may receive you into an everlasting home.

[+] More English

KJV
And I
<2504>
say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
Make
<4160> (5657)
to yourselves
<1438>
friends
<5384>
of
<1537>
the mammon
<3126>
of unrighteousness
<93>_;
that
<2443>_,
when
<3752>
ye fail
<1587> (5632)_,
they may receive
<1209> (5667)
you
<5209>
into
<1519>
everlasting
<166>
habitations
<4633>_.
{mammon: or, riches}
NASB ©

biblegateway Luk 16:9

"And I say
<3004>
to you, make
<4160>
friends
<5384>
for yourselves
<1438>
by means
<1537>
of the wealth
<3126>
of unrighteousness
<93>
, so
<2443>
that when
<3752>
it fails
<1587>
, they will receive
<1209>
you into the eternal
<166>
dwellings
<4633>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
I
<1473>
tell
<3004>
you
<5213>
, make
<4160>
friends
<5384>
for yourselves
<1438>
by
<1537>
how you use worldly wealth
<3126>

<93>
, so that
<2443>
when
<3752>
it runs out
<1587>
you
<5209>
will be welcomed
<1209>
into
<1519>
the eternal
<166>
homes
<4633>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
umin
<5213>
P-2DP
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
eautoiv
<1438>
F-3DPM
poihsate
<4160> (5657)
V-AAM-2P
filouv
<5384>
A-APM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
mamwna
<3126>
ARAM
thv
<3588>
T-GSF
adikiav
<93>
N-GSF
ina
<2443>
CONJ
otan
<3752>
CONJ
ekliph
<1587> (5632)
V-2AAS-3S
dexwntai
<1209> (5667)
V-ADS-3P
umav
<5209>
P-2AP
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
aiwniouv
<166>
A-APF
skhnav
<4633>
N-APF

NETBible

And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth, 1  so that when it runs out you will be welcomed 2  into the eternal homes. 3 

NET Notes

tn Grk “unrighteous mammon.” Mammon is the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. The call is to be generous and kind in its use. Zacchaeus becomes the example of this in Luke’s Gospel (19:1-10).

sn The passive refers to the welcome of heaven.

tn Grk “eternal tents” (as dwelling places).




created in 0.40 seconds
powered by
bible.org - YLSA