Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 17:1

Context
NETBible

Jesus 1  said to his disciples, “Stumbling blocks are sure to come, but woe 2  to the one through whom they come!

NIV ©

biblegateway Luk 17:1

Jesus said to his disciples: "Things that cause people to sin are bound to come, but woe to that person through whom they come.

NASB ©

biblegateway Luk 17:1

He said to His disciples, "It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to him through whom they come!

NLT ©

biblegateway Luk 17:1

One day Jesus said to his disciples, "There will always be temptations to sin, but how terrible it will be for the person who does the tempting.

MSG ©

biblegateway Luk 17:1

He said to his disciples, "Hard trials and temptations are bound to come, but too bad for whoever brings them on!

BBE ©

SABDAweb Luk 17:1

And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.

NRSV ©

bibleoremus Luk 17:1

Jesus said to his disciples, "Occasions for stumbling are bound to come, but woe to anyone by whom they come!

NKJV ©

biblegateway Luk 17:1

Then He said to the disciples, "It is impossible that no offenses should come, but woe to him through whom they do come!

[+] More English

KJV
Then
<1161>
said he
<2036> (5627)
unto
<4314>
the disciples
<3101>_,
It is
<2076> (5748)
impossible
<418>
but
<3361>
that offences
<4625>
will come
<2064> (5629)_:
but
<1161>
woe
<3759>
[unto him], through
<1223>
whom
<3739>
they come
<2064> (5736)_!
NASB ©

biblegateway Luk 17:1

He said
<3004>
to His disciples
<3101>
, "It is inevitable
<418>
<3361> that stumbling
<4625>
blocks
<4625>
come
<2064>
, but woe
<3759>
to him through
<1223>
whom
<3739>
they come
<2064>
!
NET [draft] ITL
Jesus said
<2036>
to
<4314>
his
<846>
disciples
<3101>
, “Stumbling blocks
<4625>
are
<1510>
sure
<418>

<3361>
to come
<2064>
, but
<4133>
woe
<3759>
to the one through
<1223>
whom
<3739>
they come
<2064>
!
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
anendekton
<418>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
tou
<3588>
T-GSN
ta
<3588>
T-APN
skandala
<4625>
N-APN
mh
<3361>
PRT-N
elyein
<2064> (5629)
V-2AAN
plhn
<4133>
ADV
ouai
<3759>
INJ
di
<1223>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S

NETBible

Jesus 1  said to his disciples, “Stumbling blocks are sure to come, but woe 2  to the one through whom they come!

NET Notes

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

sn See Luke 6:24-26.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA