Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 2:7

Context
NETBible

And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in strips of cloth 1  and laid him in a manger, 2  because there was no place for them in the inn. 3 

NIV ©

biblegateway Luk 2:7

and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.

NASB ©

biblegateway Luk 2:7

And she gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn.

NLT ©

biblegateway Luk 2:7

She gave birth to her first child, a son. She wrapped him snugly in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no room for them in the village inn.

MSG ©

biblegateway Luk 2:7

She gave birth to a son, her firstborn. She wrapped him in a blanket and laid him in a manger, because there was no room in the hostel.

BBE ©

SABDAweb Luk 2:7

And she had her first son; and folding him in linen, she put him to rest in the place where the cattle had their food, because there was no room for them in the house.

NRSV ©

bibleoremus Luk 2:7

And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in bands of cloth, and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn.

NKJV ©

biblegateway Luk 2:7

And she brought forth her firstborn Son, and wrapped Him in swaddling cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn.

[+] More English

KJV
And
<2532>
she brought forth
<5088> (5627)
her
<846>
firstborn
<4416>
son
<5207>_,
and
<2532>
wrapped
<4683> (0)
him
<846>
in swaddling clothes
<4683> (5656)_,
and
<2532>
laid
<347> (5656)
him
<846>
in
<1722>
a manger
<5336>_;
because
<1360>
there was
<2258> (5713)
no
<3756>
room
<5117>
for them
<846>
in
<1722>
the inn
<2646>_.
NASB ©

biblegateway Luk 2:7

And she gave
<5088>
birth
<5088>
to her firstborn
<4416>
son
<5207>
; and she wrapped
<4683>
Him in cloths
<4683>
, and laid
<347>
Him in a manger
<5336>
, because
<1360>
there was no
<3756>
room
<5117>
for them in the inn
<2646>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
she gave birth
<5088>
to her
<846>
firstborn
<4416>
son
<5207>
and
<2532>
wrapped
<4683>
him
<846>
in strips of cloth
<4683>
and
<2532>
laid
<347>
him
<846>
in
<1722>
a manger
<5336>
, because
<1360>
there was
<1510>
no
<3756>
place
<5117>
for them
<846>
in
<1722>
the inn
<2646>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eteken
<5088> (5627)
V-2AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
authv
<846>
P-GSF
ton
<3588>
T-ASM
prwtotokon
<4416>
A-ASM
kai
<2532>
CONJ
esparganwsen
<4683> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
aneklinen
<347> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
en
<1722>
PREP
fatnh
<5336>
N-DSF
dioti
<1360>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
topov
<5117>
N-NSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
katalumati
<2646>
N-DSN

NETBible

And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in strips of cloth 1  and laid him in a manger, 2  because there was no place for them in the inn. 3 

NET Notes

sn The strips of cloth (traditionally, “swaddling cloths”) were strips of linen that would be wrapped around the arms and legs of an infant to keep the limbs protected.

tn Or “a feeding trough.”

tn The Greek word κατάλυμα is flexible, and usage in the LXX and NT refers to a variety of places for lodging (see BDAG 521 s.v.). Most likely Joseph and Mary sought lodging in the public accommodations in the city of Bethlehem (see J. Nolland, Luke [WBC], 1:105), which would have been crude shelters for people and animals. However, it has been suggested by various scholars that Joseph and Mary were staying with relatives in Bethlehem (e.g., C. S. Keener, The IVP Bible Background Commentary: New Testament, 194; B. Witherington, “Birth of Jesus,” DJG, 69-70); if that were so the term would refer to the guest room in the relatives’ house, which would have been filled beyond capacity with all the other relatives who had to journey to Bethlehem for the census.

sn There was no place for them in the inn. There is no drama in how this is told. There is no search for a variety of places to stay or a heartless innkeeper. (Such items are later, nonbiblical embellishments.) Bethlehem was not large and there was simply no other place to stay. The humble surroundings of the birth are ironic in view of the birth’s significance.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA