Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 5:17

Context
NETBible

Now on 1  one of those days, while he was teaching, there were Pharisees 2  and teachers of the law 3  sitting nearby (who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem), 4  and the power of the Lord was with him 5  to heal.

NIV ©

biblegateway Luk 5:17

One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick.

NASB ©

biblegateway Luk 5:17

One day He was teaching; and there were some Pharisees and teachers of the law sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem; and the power of the Lord was present for Him to perform healing.

NLT ©

biblegateway Luk 5:17

One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem.) And the Lord’s healing power was strongly with Jesus.

MSG ©

biblegateway Luk 5:17

One day as he was teaching, Pharisees and religion teachers were sitting around. They had come from nearly every village in Galilee and Judea, even as far away as Jerusalem, to be there. The healing power of God was on him.

BBE ©

SABDAweb Luk 5:17

And it came about that on one of these days he was teaching; and some Pharisees and teachers of the law were seated there, who had come from every town of Galilee and Judaea and from Jerusalem; and the power of the Lord was with him, to make those who were ill free from their diseases.

NRSV ©

bibleoremus Luk 5:17

One day, while he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting near by (they had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem); and the power of the Lord was with him to heal.

NKJV ©

biblegateway Luk 5:17

Now it happened on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every town of Galilee, Judea, and Jerusalem. And the power of the Lord was present to heal them.

[+] More English

KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)
on
<1722>
a certain
<3391>
day
<2250>_,
as
<2532>
he
<846>
was
<2258> (5713)
teaching
<1321> (5723)_,
that
<2532>
there were
<2258> (5713)
Pharisees
<5330>
and
<2532>
doctors of the law
<3547>
sitting by
<2521> (5740)_,
which
<3739>
were
<2258> (5713)
come
<2064> (5756)
out of
<1537>
every
<3956>
town
<2968>
of Galilee
<1056>_,
and
<2532>
Judaea
<2449>_,
and
<2532>
Jerusalem
<2419>_:
and
<2532>
the power
<1411>
of the Lord
<2962>
was
<2258> (5713)
[present] to
<1519>
heal
<2390> (5738)
them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Luk 5:17

One
<1520>
day
<2250>
He was teaching
<1321>
; and there were some Pharisees
<5330>
and teachers
<3547>
of the law
<3547>
sitting
<2521>
there, who
<3739>
had come
<2064>
from every
<3956>
village
<2968>
of Galilee
<1056>
and Judea
<2453>
and from Jerusalem
<2419>
; and the power
<1411>
of the Lord
<2962>
was present for Him to perform
<2390>
healing
<2390>
.
NET [draft] ITL
Now on
<1722>
one
<1520>
of those days
<2250>
, while
<1321>
he
<846>
was
<1510>
teaching
<1321>
, there were
<1510>
Pharisees
<5330>
and
<2532>
teachers of the law
<3547>
sitting
<2521>
nearby (who had come
<2064>
from
<1537>
every
<3956>
village
<2968>
of Galilee
<1056>
and
<2532>
Judea
<2449>
and
<2532>
from Jerusalem
<2419>
), and
<2532>
the power
<1411>
of the Lord
<2962>
was
<1510>
with him
<846>
to
<1519>
heal
<2390>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
en
<1722>
PREP
mia
<1520>
A-DSF
twn
<3588>
T-GPF
hmerwn
<2250>
N-GPF
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
didaskwn
<1321> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
kayhmenoi
<2521> (5740)
V-PNP-NPM
farisaioi
<5330>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
nomodidaskaloi
<3547>
N-NPM
oi
<3739>
R-NPM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
elhluyotev
<2064> (5756)
V-2RAP-NPM
ek
<1537>
PREP
pashv
<3956>
A-GSF
kwmhv
<2968>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
ioudaiav
<2449>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
ierousalhm
<2419>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
dunamiv
<1411>
N-NSF
kuriou
<2962>
N-GSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
iasyai
<2390> (5738)
V-PNN
auton
<846>
P-ASM

NETBible

Now on 1  one of those days, while he was teaching, there were Pharisees 2  and teachers of the law 3  sitting nearby (who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem), 4  and the power of the Lord was with him 5  to heal.

NET Notes

tn Grk “And it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

sn Pharisees were members of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.

tn That is, those who were skilled in the teaching and interpretation of the OT law. These are called “experts in the law” (Grk “scribes”) in v. 21.

sn Jesus was now attracting attention outside of Galilee as far away as Jerusalem, the main city of Israel.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tc Most mss (A C D [K] Θ Ψ Ë1,13 33 Ï latt bo) read αὐτούς (autous) instead of αὐτόν (auton) here. If original, this plural pronoun would act as the direct object of the infinitive ἰᾶσθαι (iasqai, “to heal”). However, the reading with the singular pronoun αὐτόν, which acts as the subject of the infinitive, is to be preferred. Externally, it has support from better mss (א B L W al sa). Internally, it is probable that scribes changed the singular αὐτόν to the plural αὐτούς, expecting the object of the infinitive to come at this point in the text. The singular as the harder reading accounts for the rise of the other reading.




created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA