Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 1:17

Context
NETBible

Jesus said to them, “Follow me, and I will turn you into fishers of people.” 1 

NIV ©

biblegateway Mar 1:17

"Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men."

NASB ©

biblegateway Mar 1:17

And Jesus said to them, "Follow Me, and I will make you become fishers of men."

NLT ©

biblegateway Mar 1:17

Jesus called out to them, "Come, be my disciples, and I will show you how to fish for people!"

MSG ©

biblegateway Mar 1:17

Jesus said to them, "Come with me. I'll make a new kind of fisherman out of you. I'll show you how to catch men and women instead of perch and bass."

BBE ©

SABDAweb Mar 1:17

And Jesus said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.

NRSV ©

bibleoremus Mar 1:17

And Jesus said to them, "Follow me and I will make you fish for people."

NKJV ©

biblegateway Mar 1:17

Then Jesus said to them, "Follow Me, and I will make you become fishers of men."

[+] More English

KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Come ye
<1205> (5773)
after
<3694>
me
<3450>_,
and
<2532>
I will make
<4160> (5692)
you
<5209>
to become
<1096> (5635)
fishers
<231>
of men
<444>_.
NASB ©

biblegateway Mar 1:17

And Jesus
<2424>
said
<3004>
to them, "Follow
<1205>
<3694> Me, and I will make
<4160>
you become
<1096>
fishers
<231>
of men
<444>
."
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
said
<2036>
to them
<846>
, “Follow
<1205>

<3694>
me
<3450>
, and
<2532>
I will turn
<4160>
you
<5209>
into
<1096>
fishers
<231>
of people
<444>
.”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
deute
<1205> (5773)
V-XXM-2P
opisw
<3694>
ADV
mou
<3450>
P-1GS
kai
<2532>
CONJ
poihsw
<4160> (5692)
V-FAI-1S
umav
<5209>
P-2AP
genesyai
<1096> (5635)
V-2ADN
alieiv
<231>
N-APM
anyrwpwn
<444>
N-GPM

NETBible

Jesus said to them, “Follow me, and I will turn you into fishers of people.” 1 

NET Notes

tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”

sn The kind of fishing envisioned was net – not line – fishing (cf. v. 16; cf. also BDAG 55 s.v. ἀμφιβάλλω, ἀμφίβληστρον) which involved a circular net that had heavy weights around its perimeter. The occupation of fisherman was labor-intensive. The imagery of using a lure and a line (and waiting for the fish to strike) is thus foreign to this text. Rather, the imagery of a fisherman involved much strain, long hours, and often little results. Jesus’ point may have been one or more of the following: the strenuousness of evangelism, the work ethic that it required, persistence and dedication to the task (often in spite of minimal results), the infinite value of the new “catch” (viz., people), and perhaps an eschatological theme of snatching people from judgment (cf. W. L. Lane, Mark [NICNT], 67). If this last motif is in view, then catching people is the opposite of catching fish: The fish would be caught, killed, cooked, and eaten; people would be caught so as to remove them from eternal destruction and to give them new life.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA