Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 14:5

Context
NETBible

It 1  could have been sold for more than three hundred silver coins 2  and the money 3  given to the poor!” So 4  they spoke angrily to her.

NIV ©

biblegateway Mar 14:5

It could have been sold for more than a year’s wages and the money given to the poor." And they rebuked her harshly.

NASB ©

biblegateway Mar 14:5

"For this perfume might have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor." And they were scolding her.

NLT ©

biblegateway Mar 14:5

"She could have sold it for a small fortune and given the money to the poor!" And they scolded her harshly.

MSG ©

biblegateway Mar 14:5

This perfume could have been sold for well over a year's wages and handed out to the poor." They swelled up in anger, nearly bursting with indignation over her.

BBE ©

SABDAweb Mar 14:5

We might have got more than three hundred pence for it, and given the money to the poor. And they said things against her among themselves.

NRSV ©

bibleoremus Mar 14:5

For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii, and the money given to the poor." And they scolded her.

NKJV ©

biblegateway Mar 14:5

"For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they criticized her sharply.

[+] More English

KJV
For
<1063>
it
<5124>
might
<1410> (5711)
have been sold
<4097> (5683)
for more than
<1883>
three hundred
<5145>
pence
<1220>_,
and
<2532>
have been given
<1325> (5683)
to the poor
<4434>_.
And
<2532>
they murmured against
<1690> (5711)
her
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 14:5

"For this
<3778>
perfume
<3464>
might
<1410>
have been sold
<4097>
for over
<1883>
three
<5145>
hundred
<5145>
denarii
<1220>
, and the money given
<1325>
to the poor
<4434>
." And they were scolding
<1690>
her.
NET [draft] ITL
It
<3464>
could
<1410>
have been sold
<4097>
for more than
<1883>
three hundred
<5145>
silver coins
<1220>
and
<2532>
the money given
<1325>
to the poor
<4434>
!” So
<2532>
they spoke angrily
<1690>
to her
<846>
.
GREEK
hdunato
<1410> (5711)
V-INI-3S-ATT
gar
<1063>
CONJ
touto
<5124>
D-NSN
to
<3588>
T-NSN
muron
<3464>
N-NSN
prayhnai
<4097> (5683)
V-APN
epanw
<1883>
ADV
dhnariwn
<1220>
N-GPN
triakosiwn
<5145>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
doyhnai
<1325> (5683)
V-APN
toiv
<3588>
T-DPM
ptwcoiv
<4434>
A-DPM
kai
<2532>
CONJ
enebrimwnto
<1690> (5711)
V-INI-3P
auth
<846>
P-DSF

NETBible

It 1  could have been sold for more than three hundred silver coins 2  and the money 3  given to the poor!” So 4  they spoke angrily to her.

NET Notes

tn Here γάρ (gar) has not been translated.

tn Grk “three hundred denarii.” One denarius was the standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking in to account Sabbaths and feast days when no work was done).

tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA