Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 8:31

Context
NETBible

Then 1  Jesus 2  began to teach them that the Son of Man must suffer 3  many things and be rejected by the elders, chief priests, and experts in the law, 4  and be killed, and after three days rise again.

NIV ©

biblegateway Mar 8:31

He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.

NASB ©

biblegateway Mar 8:31

And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again.

NLT ©

biblegateway Mar 8:31

Then Jesus began to tell them that he, the Son of Man, would suffer many terrible things and be rejected by the leaders, the leading priests, and the teachers of religious law. He would be killed, and three days later he would rise again.

MSG ©

biblegateway Mar 8:31

He then began explaining things to them: "It is necessary that the Son of Man proceed to an ordeal of suffering, be tried and found guilty by the elders, high priests, and religion scholars, be killed, and after three days rise up alive."

BBE ©

SABDAweb Mar 8:31

And teaching them, he said that the Son of man would have to undergo much, and be hated by those in authority, and the chief priests, and the scribes, and be put to death, and after three days come back from the dead.

NRSV ©

bibleoremus Mar 8:31

Then he began to teach them that the Son of Man must undergo great suffering, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.

NKJV ©

biblegateway Mar 8:31

And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and after three days rise again.

[+] More English

KJV
And
<2532>
he began
<756> (5662)
to teach
<1321> (5721)
them
<846>_,
that
<3754>
the Son
<5207>
of man
<444>
must
<1163> (5748)
suffer
<3958> (5629)
many things
<4183>_,
and
<2532>
be rejected
<593> (5683)
of
<575>
the elders
<4245>_,
and
<2532>
[of] the chief priests
<749>_,
and
<2532>
scribes
<1122>_,
and
<2532>
be killed
<615> (5683)_,
and
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
rise again
<450> (5629)_.
NASB ©

biblegateway Mar 8:31

And He began
<757>
to teach
<1321>
them that the Son
<5207>
of Man
<444>
must
<1163>
suffer
<3958>
many
<4183>
things
<4183>
and be rejected
<593>
by the elders
<4245>
and the chief
<749>
priests
<749>
and the scribes
<1122>
, and be killed
<615>
, and after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
rise
<450>
again
<450>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus began
<756>
to teach
<1321>
them
<846>
that
<3754>
the Son
<5207>
of Man
<444>
must
<1163>
suffer
<3958>
many things
<4183>
and
<2532>
be rejected
<593>
by
<5259>
the elders
<4245>
, chief priests
<749>
, and
<2532>
experts in the law
<1122>
, and
<2532>
be killed
<615>
, and
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
rise
<450>
again.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hrxato
<756> (5662)
V-ADI-3S
didaskein
<1321> (5721)
V-PAN
autouv
<846>
P-APM
oti
<3754>
CONJ
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
polla
<4183>
A-APN
payein
<3958> (5629)
V-2AAN
kai
<2532>
CONJ
apodokimasyhnai
<593> (5683)
V-APN
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
presbuterwn
<4245>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
arcierewn
<749>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
grammatewn
<1122>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
apoktanyhnai
<615> (5683)
V-APN
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
treiv
<5140>
A-APF
hmerav
<2250>
N-APF
anasthnai
<450> (5629)
V-2AAN

NETBible

Then 1  Jesus 2  began to teach them that the Son of Man must suffer 3  many things and be rejected by the elders, chief priests, and experts in the law, 4  and be killed, and after three days rise again.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis, since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.

tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA