Matthew 17:27

NETBible

But so that we don’t offend them, go to the lake and throw out a hook. Take the first fish that comes up, and when you open its mouth, you will find a four drachma coin. Take that and give it to them for me and you.”

NIV ©

"But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours."

NASB ©

"However, so that we do not offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a shekel. Take that and give it to them for you and Me."

NLT ©

However, we don’t want to offend them, so go down to the lake and throw in a line. Open the mouth of the first fish you catch, and you will find a coin. Take the coin and pay the tax for both of us."

MSG ©

But so we don't upset them needlessly, go down to the lake, cast a hook, and pull in the first fish that bites. Open its mouth and you'll find a coin. Take it and give it to the tax men. It will be enough for both of us."

BBE ©

But, so that we may not be a cause of trouble to them, go to the sea, and let down a hook, and take the first fish which comes up; and in his mouth you will see a bit of money: take that, and give it to them for me and you.

NRSV ©

However, so that we do not give offense to them, go to the sea and cast a hook; take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a coin; take that and give it to them for you and me."

NKJV ©

"Nevertheless, lest we offend them, go to the sea, cast in a hook, and take the fish that comes up first. And when you have opened its mouth, you will find a piece of money; take that and give it to them for Me and you."


KJV
Notwithstanding
<1161>_,
lest
<3363>
we should offend
<4624> (5661)
them
<846>_,
go thou
<4198> (5679)
to
<1519>
the sea
<2281>_,
and cast
<906> (5628)
an hook
<44>_,
and
<2532>
take up
<142> (5657)
the fish
<2486>
that first
<4412>
cometh up
<305> (5631)_;
and
<2532>
when thou hast opened
<455> (5660)
his
<846>
mouth
<4750>_,
thou shalt find
<2147> (5692)
a piece of money
<4715>_:
that
<1565>
take
<2983> (5631)_,
and give
<1325> (5628)
unto them
<846>
for
<473>
me
<1700>
and
<2532>
thee
<4675>_.
{a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
NASB ©

"However
<1161>
, so
<2443>
<3361> that we do not offend
<4624>
them, go
<4198>
to the sea
<2281>
and throw
<906>
in a hook
<44>
, and take
<142>
the first
<4413>
fish
<2486>
that comes
<305>
up; and when you open
<455>
its mouth
<4750>
, you will find
<2147>
a shekel
<4715>
. Take
<2983>
that and give
<1325>
it to them for you and Me."
NET [draft] ITL
But
<1161>
so that
<2443>
we
<4624>
don’t
<3361>
offend
<4624>
them
<846>
, go
<4198>
to
<1519>
the lake
<2281>
and throw out
<906>
a hook
<44>
. Take
<142>
the first
<4412>
fish
<2486>
that comes up
<305>
, and
<2532>
when
<455>
you open
<455>
its
<846>
mouth
<4750>
, you will find
<2147>
a four drachma coin
<4715>
. Take
<2983>
that
<1565>
and give
<1325>
it to them
<846>
for
<473>
me
<1700>
and
<2532>
you
<4675>
.”
GREEK
ina de mh skandaliswmen poreuyeiv yalassan bale kai ton anabanta icyun aron anoixav stoma autou eurhseiv ekeinon labwn anti emou kai sou

NETBible

But so that we don’t offend them, go to the lake and throw out a hook. Take the first fish that comes up, and when you open its mouth, you will find a four drachma coin. Take that and give it to them for me and you.”

NET Notes

sn The four drachma coin was a stater (στατήρ, stathr), a silver coin worth four drachmas. One drachma was equivalent to one denarius, the standard pay for a day’s labor (L&N 6.80).